ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Russian » Engineering (general)

eintragen

Russian translation: да


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:08 Jan 10, 2012
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / измельчитель тюков соломы
German term or phrase: eintragen
Feuer und Funken dürfen nicht eingetragen werden.

Запрещается попадание...?

измельчитель тюков соломы
TulLev
Germany
Local time: 19:27
Russian translation:да
Explanation:
или

не допускается попадание

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2012-01-10 20:13:28 GMT)
--------------------------------------------------

или

следует предотвращать...
Selected response from:

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 20:27
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1да
Alexander Ryshow
2Запрещается вносить огонь и предметы, способные вызвать искруcostet
Summary of reference entries provided
ГОСТ 2.105-95 Единая система конструкторской документации ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ТЕКСТОВЫМ ДОКУМЕНТАМ
Oleg Delendyk

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
да


Explanation:
или

не допускается попадание

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2012-01-10 20:13:28 GMT)
--------------------------------------------------

или

следует предотвращать...

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 20:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 622
9 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Delendyk: не допускается попадание -- более категорично и правильно
55 mins
  -> Спасибо за поддержку и уточнение!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Запрещается вносить огонь и предметы, способные вызвать искру


Explanation:
или

"Запрещается входить с (открытым) огнем и предметами, способными вызвать искру."

Я бы так предложил. Более узкое указание к действию.

costet
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 days14 hrs
Reference: ГОСТ 2.105-95 Единая система конструкторской документации ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ТЕКСТОВЫМ ДОКУМЕНТАМ

Reference information:
4.2.2 Текст документа должен быть кратким, четким и не допускать различных толкований.
При изложении обязательных требований в тексте должны применяться слова "должен", "следует", "необходимо", "требуется, чтобы", "разрешается только", "не допускается", "запрещается", "не следует". При изложении других положений следует применять слова - "могут быть", "как правило", "при необходимости", "может быть", "в случае" и т.д.

Oleg Delendyk
Ukraine
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 182
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: