Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / руководство п | | German term or phrase: eingesehen | Diese müssen so einbebaut werden, dass sie bei Gefahr leicht und schnell zu betätigen sind und vom Bediener eingesehen werden können.
они (кнопки аварийного выключения) должны находиться в поле зрения пользователя или он должен изучить их положение?
Какой тут смысл?
Спасибо. |
|  TulLevKudoZ activityQuestions: 890 ( 13 open) ( 34 closed without grading) Answers: 185 Germany
| | Local time: 19:27
|
| | Selected response from:
Vladimir Andrusevich Belarus Local time: 20:27
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  
16 mins confidence:  peer agreement (net): +2 быть в поле зрения, находиться в зоне визуального контроля
Explanation: т.е. оператор без дополнительных усилий может их визуально контролировать, постоянно держать в поле зрения
| Larissa Ershova Russian Federation Local time: 21:27 Works in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 99
|
| |
53 mins confidence:  
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 должны просматриваться оператором
Explanation: -
| | | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |