KudoZ home » German to Russian » Finance (general)

Staerkung der mittelstaendischen Unternehmensstruktur

Russian translation: Укрепление структуры бизнеса средних размеров

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Staerkung der mittelstaendischen Unternehmensstruktur
Russian translation:Укрепление структуры бизнеса средних размеров
Entered by: Alla Tulina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:28 Oct 23, 2007
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Geschaeftsbericht
German term or phrase: Staerkung der mittelstaendischen Unternehmensstruktur
речь идет о группе банков
Укрепление предпринимательской структуры среднего уровня
Правильно?
Спасибо!
Alla Tulina
Estonia
Укрепление структуры бизнеса средних размеров
Explanation:
Укрепление структуры бизнеса средних размеров

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-10-23 07:36:11 GMT)
--------------------------------------------------

Речь ведь идет именно о структуре предприятия, а не о предпринимательской структуре. Бизнес я выбрал из-за того, что речь идет о нескольких предприятиях. В таком случае бизнес лучше. И в данном случае лучше не среднего уровня, а среднего размера, так как уровень может указывать на управленческую цепочку, а не на размер бизнеса.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 15:30
Grading comment
Огромное спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Укрепление структуры бизнеса средних размеров
Jarema
4 -1либо Ваш вариант, либо поддержка
erika rubinstein


Discussion entries: 8





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Укрепление структуры бизнеса средних размеров


Explanation:
Укрепление структуры бизнеса средних размеров

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-10-23 07:36:11 GMT)
--------------------------------------------------

Речь ведь идет именно о структуре предприятия, а не о предпринимательской структуре. Бизнес я выбрал из-за того, что речь идет о нескольких предприятиях. В таком случае бизнес лучше. И в данном случае лучше не среднего уровня, а среднего размера, так как уровень может указывать на управленческую цепочку, а не на размер бизнеса.

Jarema
Ukraine
Local time: 15:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 434
Grading comment
Огромное спасибо!
Notes to answerer
Asker: для банка подходит, Там идет речь о том, что mittelstaendische Struktur - ein Wetbewerbsvortei этой группы банков. Речь идет о среднем бизнесе банка или о финансировании им среднего бизнеса?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadiya Kyrylenko: среднего бизнеса
9 mins
  -> Спасибо.

agree  Guli Abbasova: Укрепление структуры среднего бизнеса
10 mins
  -> Спасибо.

agree  Yuri Dubrov: просто: укрепление среднего бизнеса
38 mins
  -> Спасибо.

agree  Auto: "укрепление структуры среднего бизнеса"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
либо Ваш вариант, либо поддержка


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2007-10-23 07:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

По ответу Юрия получается, что структура среднего размера. А уровень или размер - это не существенно.

erika rubinstein
Local time: 14:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jarema: Не верное предположение, да и поддержка по контексту совершенно не подходит./Дьявол скрывается в мелочах, Эрика. :-), Разница между ответами огромна.
5 mins
  -> Контекста я здесь вообще не вижу и большой разницы с Вашим ответом тоже.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 23, 2007 - Changes made by Alla Tulina:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search