ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Russian » Food & Dairy

Türkloben

Russian translation: дверная петля


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:18 May 12, 2010
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Dairy / паровая печь
German term or phrase: Türkloben
Demontieren Sie den Türkloben 5 (Mutter M8) mit einem Ringschlüssel SW 13.
http://img88.imageshack.us/img88/5571/kloben.jpg
Проблема состоит в том, что словарное значение Kloben (скоба) совершенно не соответствует тому, что изображено на рисунке, а также на странице
http://de.wikipedia.org/wiki/Kloben и картинкам, которые выдаёт Гугл при вводе Türkloben.
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 20:31
Russian translation:дверная петля
Explanation:

www.rf-schmiede.de/kloben/kloben2.html
похоже?

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2010-05-12 16:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ein Kloben ist ein L-förmig gewinkeltes Verbindungselement, mit welchem Fenster- oder Türläden an der Gebäudewand schwenkbar angebracht werden.......Die Begriffe Kloben und Angel werden aber oftmals synonym verwendetde.
www.wikipedia.org/wiki/Kloben

--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2010-05-12 17:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

Похоже на: деталь замка/ запорную скобу (как в автомобиле)

--------------------------------------------------
Note added at 58 Min. (2010-05-12 17:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

Послушайте, я понимаю, что ваш, такой "неудобный" для перевода текст не полезен для нервной системы, но я-то тут при чем? Зачем так раздражаться? Я же пытаюсь помочь. Увидела довольно редко употребляемый термин и передала перевод, не заглядывая в Ваши сноски. Больше не буду.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-05-12 17:45:51 GMT)
--------------------------------------------------

Запорный элемент... защелка замка...
Если дверь защелитвается, как в автомобиле, в интернете это называют "запорной скобой". По чертежу не понятно, как дверь закрывается, но я думаю, как в обычных микроволновках и духовках.
Selected response from:

Concer
Germany
Local time: 19:31
Grading comment
Спасибо!
Защёлка.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1дверная петля
Concer
4серьга дверной петлиAuto


Discussion entries: 3





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
дверная петля


Explanation:

www.rf-schmiede.de/kloben/kloben2.html
похоже?

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2010-05-12 16:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ein Kloben ist ein L-förmig gewinkeltes Verbindungselement, mit welchem Fenster- oder Türläden an der Gebäudewand schwenkbar angebracht werden.......Die Begriffe Kloben und Angel werden aber oftmals synonym verwendetde.
www.wikipedia.org/wiki/Kloben

--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2010-05-12 17:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

Похоже на: деталь замка/ запорную скобу (как в автомобиле)

--------------------------------------------------
Note added at 58 Min. (2010-05-12 17:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

Послушайте, я понимаю, что ваш, такой "неудобный" для перевода текст не полезен для нервной системы, но я-то тут при чем? Зачем так раздражаться? Я же пытаюсь помочь. Увидела довольно редко употребляемый термин и передала перевод, не заглядывая в Ваши сноски. Больше не буду.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-05-12 17:45:51 GMT)
--------------------------------------------------

Запорный элемент... защелка замка...
Если дверь защелитвается, как в автомобиле, в интернете это называют "запорной скобой". По чертежу не понятно, как дверь закрывается, но я думаю, как в обычных микроволновках и духовках.

Concer
Germany
Local time: 19:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 21
Grading comment
Спасибо!
Защёлка.
Notes to answerer
Asker: Нет. Я как раз об этом и писал. То, о чём Вы пишете, в моём тексте называется Türscharnier. Внимательно изучите первую ссылку.

Asker: И зачем Вы присылаете мне ссылку, которую я уже выложил?

Asker: Ваше второе примечание гораздо теплее и тянет на самостоятельный ответ, хотя, его, вероятно, можно улучшить. Извините, но я, кажется, отвечаю без всякого раздражения; правда иногда недоумеваю (молча). Не стоит торопиться.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larisa Knackfuss: Tür•an•gel (Türkloben) die; eine Art Scharnier, an dem die Tür befestigt ist
1 hr
  -> Dankeschön!
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
серьга дверной петли


Explanation:
Например,

Kloben - серьга дверной петли

(немецко-русский словарь по лесному хозяйству, лесной и деревообрабатывающей промышленности)



--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-05-12 18:04:07 GMT)
--------------------------------------------------

Это похоже на серьгу:
http://www.google.de/imgres?imgurl=http://www.historische-ba...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-05-12 18:17:28 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант:

Die Begriffe Kloben und Angel werden aber oftmals synonym verwendetde.
www.wikipedia.org/wiki/Kloben

Angel = Angelband = навесная петля (дверная или оконная) (немецко-русский словарь по лесному хозяйству, лесной и деревообрабатывающей промышленности)


Т.е. получается, что "Türkloben" - дверная навесная петля.



Auto
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 50
Notes to answerer
Asker: Прошу внимательно рассмотреть выложенный мной рисунок.

Asker: А также то, что я написал другому автору ответа.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: