Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:18 May 12, 2010
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Dairy / паровая печь
German term or phrase:Türkloben
Demontieren Sie den Türkloben 5 (Mutter M8) mit einem Ringschlüssel SW 13. http://img88.imageshack.us/img88/5571/kloben.jpg
Проблема состоит в том, что словарное значение Kloben (скоба) совершенно не соответствует тому, что изображено на рисунке, а также на странице http://de.wikipedia.org/wiki/Kloben и картинкам, которые выдаёт Гугл при вводе Türkloben.
-------------------------------------------------- Note added at 30 Min. (2010-05-12 16:48:53 GMT) --------------------------------------------------
Ein Kloben ist ein L-förmig gewinkeltes Verbindungselement, mit welchem Fenster- oder Türläden an der Gebäudewand schwenkbar angebracht werden.......Die Begriffe Kloben und Angel werden aber oftmals synonym verwendetde. www.wikipedia.org/wiki/Kloben
-------------------------------------------------- Note added at 51 Min. (2010-05-12 17:09:17 GMT) --------------------------------------------------
Похоже на: деталь замка/ запорную скобу (как в автомобиле)
-------------------------------------------------- Note added at 58 Min. (2010-05-12 17:16:34 GMT) --------------------------------------------------
Послушайте, я понимаю, что ваш, такой "неудобный" для перевода текст не полезен для нервной системы, но я-то тут при чем? Зачем так раздражаться? Я же пытаюсь помочь. Увидела довольно редко употребляемый термин и передала перевод, не заглядывая в Ваши сноски. Больше не буду.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2010-05-12 17:45:51 GMT) --------------------------------------------------
Запорный элемент... защелка замка...
Если дверь защелитвается, как в автомобиле, в интернете это называют "запорной скобой". По чертежу не понятно, как дверь закрывается, но я думаю, как в обычных микроволновках и духовках.
Türkloben ни в коем случае на дверная петля. Это прекрасно видно на выложенном рисунке. Я сразу пытался заострить на этом внимание отвечающих. Непонятно, почему никто не посмотрел на рисунок.
-------------------------------------------------- Note added at 30 Min. (2010-05-12 16:48:53 GMT) --------------------------------------------------
Ein Kloben ist ein L-förmig gewinkeltes Verbindungselement, mit welchem Fenster- oder Türläden an der Gebäudewand schwenkbar angebracht werden.......Die Begriffe Kloben und Angel werden aber oftmals synonym verwendetde. www.wikipedia.org/wiki/Kloben
-------------------------------------------------- Note added at 51 Min. (2010-05-12 17:09:17 GMT) --------------------------------------------------
Похоже на: деталь замка/ запорную скобу (как в автомобиле)
-------------------------------------------------- Note added at 58 Min. (2010-05-12 17:16:34 GMT) --------------------------------------------------
Послушайте, я понимаю, что ваш, такой "неудобный" для перевода текст не полезен для нервной системы, но я-то тут при чем? Зачем так раздражаться? Я же пытаюсь помочь. Увидела довольно редко употребляемый термин и передала перевод, не заглядывая в Ваши сноски. Больше не буду.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2010-05-12 17:45:51 GMT) --------------------------------------------------
Запорный элемент... защелка замка...
Если дверь защелитвается, как в автомобиле, в интернете это называют "запорной скобой". По чертежу не понятно, как дверь закрывается, но я думаю, как в обычных микроволновках и духовках.
Concer Germany Local time: 19:31 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 21
Grading comment
Спасибо!
Защёлка.
Notes to answerer
Asker: Нет. Я как раз об этом и писал. То, о чём Вы пишете, в моём тексте называется Türscharnier. Внимательно изучите первую ссылку.
Asker: И зачем Вы присылаете мне ссылку, которую я уже выложил?
Asker: Ваше второе примечание гораздо теплее и тянет на самостоятельный ответ, хотя, его, вероятно, можно улучшить. Извините, но я, кажется, отвечаю без всякого раздражения; правда иногда недоумеваю (молча). Не стоит торопиться.