KudoZ home » German to Russian » Forestry / Wood / Timber

Sockelausschnitt

Russian translation: "вырез под цоколь (под основание)" или "фрезерованные выемки под цоколь (под основание)"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:39 Jun 29, 2007
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber
German term or phrase: Sockelausschnitt
Sockelausfräsungen links oder rechts am Werkstück
Вырезы под цоколь?
Спасибо заранее!
Vekta
Russian translation:"вырез под цоколь (под основание)" или "фрезерованные выемки под цоколь (под основание)"
Explanation:
В немецко-русском словаре по технологии машиностроения:

Ausschnitt - вырез
Ausfräsung - фрезерованная выемка

Sockelausfräsungen links oder rechts am Werkstück - фрезерованные выемки под цоколь (под основание) слева и справа на детали
Selected response from:

Auto
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1"вырез под цоколь (под основание)" или "фрезерованные выемки под цоколь (под основание)"Auto


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"вырез под цоколь (под основание)" или "фрезерованные выемки под цоколь (под основание)"


Explanation:
В немецко-русском словаре по технологии машиностроения:

Ausschnitt - вырез
Ausfräsung - фрезерованная выемка

Sockelausfräsungen links oder rechts am Werkstück - фрезерованные выемки под цоколь (под основание) слева и справа на детали

Auto
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 173
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Да. пожалуй, жёсткий поезд ничего не даёт - много слов в промежутке между искомыми http://www.yandex.ru/yandsearch?text=
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search