02:34 Apr 29, 2008 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: cranby Local time: 18:32 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | считывание динамического давления |
| ||
3 | опрос давления скоростного напора |
|
опрос давления скоростного напора Explanation: Таков мой вариант. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
считывание динамического давления Explanation: к варианту выше - на мой взгляд, опрашивают, как правило, датчики. величины - считывают. Смотрите по контексту: если проверка выполняется постоянно, с каким-то заданным интервалом времени, то лучше, действительно, "опрос датчика динамического давления" или "мониторинг динамического давления". Если это одноразовое действие, то "считывание...". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.