KudoZ home » German to Russian » General / Conversation / Greetings / Letters

Hochachtungsvoll

Russian translation: C уважением

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:36 Mar 23, 2007
German to Russian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Hochachtungsvoll
Есть ли эквивалент в русском языке, когда хотят подчернуть свое недовольство в вежливой форме.
Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
Local time: 16:17
Russian translation:C уважением
Explanation:
В этом случае это будет подчеркнуто-сухой официальный тон.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-03-23 16:11:27 GMT)
--------------------------------------------------

Если до этого писали, например, "С дружеским приветом", и вдруг стали писать "С уважением", это уже в какой-то степени настораживает, как бы намек, на то, что Вами недольны. То есть все зависит от ситуации.
Selected response from:

Auto
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3C уважениемAuto
5 +2С глубоким уважением, с большим почтением
Nadiya Kyrylenko
4 +1Почтеннейшийsalavat
4Для сарказма: примите заверения в совершеннейшем к Вам почтении
Ol_Besh


Discussion entries: 6





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Для сарказма: примите заверения в совершеннейшем к Вам почтении


Explanation:
(С) Вроде как у Гоголя позаимствовано, но могу и ошибаться.

Интересно еще посмотреть варианты коллег.

Ol_Besh
Local time: 17:17
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  moser.ilja: c глубоким почтением
2 mins
  -> Тогда "С глубоЧАЙШИМ...", но почему так с полуоборота резко? Спасибо!

agree  eleonore
21 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
С глубоким уважением, с большим почтением


Explanation:
Это вовсе не издевательство, просто несколько "устаревшая" форма.

"Mit freundlichen Grüßen" не единственная и тем более не единственно верная формулировка.

Посмотрите эту дискуссию на форуме

http://www.wer-weiss-was.de/theme143/article3358605.html

--------------------------------------------------
Note added at 29 мин (2007-03-23 13:05:44 GMT)
--------------------------------------------------

или вот здесь

http://www.tu-chemnitz.de/phil/leo/rahmen.php?seite=r_rat/tz...

Nadiya Kyrylenko
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transnordisk
1 day13 hrs
  -> Спасибо!

agree  Divademarron: С глубоким уважением
2 days16 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Почтеннейший


Explanation:
И устарелое и с иронией.

salavat
Local time: 19:17
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh: Причем с легкой иронией... Вроде как с подначкой.
17 mins
  -> Почтительнейше благодарю! С Вашим пониманием Вы, конечно, здесь никак иронию не усмотрите.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
C уважением


Explanation:
В этом случае это будет подчеркнуто-сухой официальный тон.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-03-23 16:11:27 GMT)
--------------------------------------------------

Если до этого писали, например, "С дружеским приветом", и вдруг стали писать "С уважением", это уже в какой-то степени настораживает, как бы намек, на то, что Вами недольны. То есть все зависит от ситуации.


Auto
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 84
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transnordisk
1 day10 hrs
  -> Спасибо!

agree  Boris Ossipov: IMHO изменение отношения к респонденту только так и можно показать -- изменив подпись. Сделать её чуть суше, официальнее, чем в предыдущем письме. Увлекаться витиеватым переводом тут кажется не стоит, т.к. письмо деловое, а не дружеское.
2 days18 hrs
  -> Спасибо!

agree  Alla Tulina: Никакого "подводного" смыла искать не стоит: обычная вежливая формулировка, хотя и менее употребительная, чем mfg
2 days23 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search