KudoZ home » German to Russian » Journalism

Textbuero

Russian translation: редакционное бюро

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Textbuero
Russian translation:редакционное бюро
Entered by: Ol_Besh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:20 Jan 21, 2004
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Journalism
German term or phrase: Textbuero
Das Textbüro ist ein Zusammenschluß freiberuflicher Fachautoren, Redakteure und Korrespondenten. Unsere Kollegen arbeiten in vielen Ländern Europas, den USA, Mittelamerika und Thailand. Gemeinsames Ziel ist es, die Interessen unserer Partner in den deutschen Medien zu vertreten.

Ïîìîãèòå "îêðåñòèòü" ñèå ÒÅÊÑÒ-ÁÞÐÎ, ÷òîáû áûëî è ïðàâèëüíî, è ïî-ðåêëàìíîìó áðîñêî. Ñ áëàãîäàðíîñòüþ ïðèíèìàþòñÿ ëþáûå âàðèàíòû...
Ol_Besh
Local time: 22:33
литбюро
Explanation:
это "по-рекламному броско". Литературное бюро. Есть такая профессия - литературная обработка/ литзапись (что-то близкое к рирайтингу). Удачи, Ol_Besh!

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 16:29:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Или \"журбюро\". По контексту и содержанию вполне допустимо - \"журналисткое бюро\", но нравится как-то меньше.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 21:05:30 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за грейдинг, Ol_Besh!
Selected response from:

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 22:33
Grading comment
Всем большое спасибо!
Выбрал наиболее близкое к своему первоначальному варианту
;)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Редакционно-издательский отделNatuschka
4агенство информации
Juri Istjagin. Ph.D.
4литбюро
Сергей Лузан
3 +1Бюро авторских услуг
Sergei Rioumin
2бюро текстовых услуг
Mykhailo Kolaichuk


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
бюро текстовых услуг


Explanation:
звучит почти как ритуальных :)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 15:30:56 (GMT)
--------------------------------------------------

уж если взять мой вариант, то лучше заменить бюро на АГЕНСТВО - так будет солиднее

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 15:32:33 (GMT)
--------------------------------------------------

\"агенТство\" конечно

Mykhailo Kolaichuk
Ukraine
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Бюро авторских услуг


Explanation:
Как вариант, без претензий на абсолютность.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 15:32:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Агентство точно лучше.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 15:57:41 (GMT)
--------------------------------------------------

§№§д§а-§д§а §г §Ь§а§Х§Ъ§в§а§У§Ь§а§Ы §Я§Ц §д§а. §Б §з§а§д§Ц§Э §а§д§У§Ц§д§Ъ§д§о §®§Ъ§з§С§Ы§Э§Ц, §й§д§а §У§а§Щ§Ю§а§Ш§Я§а §У§н §б§в§С§У§н, §Я§а §д§а§Э§о§Ь§а TextbЁ№ro §п§д§а§д §г§б§Ц§Ь§д§в §д§а§Ш§Ц §Я§С §Ю§а§Ы §У§Щ§Ф§Э§с§Х §Я§Ц §в§С§г§Ь§в§н§У§С§Ц§д.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 16:02:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Dritter Versuch: Sie mцgen recht haben, jedoch glaube ich, dass auch der Name Textbьro nicht gerade aufschlussreich ist.

Sergei Rioumin
Australia
Local time: 05:33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mykhailo Kolaichuk: Ìíå íðàâèòñÿ âàø âàðèàíò, íî áîþñü òàêîå íàçâàíèå íåñêîëüêî ñóæàåò ñïåêòð äåÿòëüíîñòè ýòîãî àãåíòñòâà, èëè ÿ íå ïðàâ?
4 mins
  -> §£§à§Ù§Þ§à§Ø§ß§à §Ú §á§â§Ñ§Ó, §ä§à§Ý§î§Ü§à Textb¨¹ro §Ö§Ô§à §á§à §Ú§Õ§Ö§Ö §ä§à§Ø§Ö §ß§Ö §à§é§Ö§ß§î §â§Ñ§ã§Ü§â§í§Ó§Ñ§Ö§ä.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
литбюро


Explanation:
это "по-рекламному броско". Литературное бюро. Есть такая профессия - литературная обработка/ литзапись (что-то близкое к рирайтингу). Удачи, Ol_Besh!

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 16:29:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Или \"журбюро\". По контексту и содержанию вполне допустимо - \"журналисткое бюро\", но нравится как-то меньше.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 21:05:30 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за грейдинг, Ol_Besh!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 22:33
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Всем большое спасибо!
Выбрал наиболее близкое к своему первоначальному варианту
;)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
агенство информации


Explanation:
агенство информации или информационное агенство
это уж , конечно, слишком свободный перевод, но ведь они этим и занимаются.

можно предложить ещё пресс-агенство или пресс-бюро

есть такое "Агенство экологической информации АВЭ-инфо" в Нижнем Новгороде. Работают наподобие Вашего ТЕКСТ-БЮРО.

Juri Istjagin. Ph.D.
Local time: 21:33
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Редакционно-издательский отдел


Explanation:
Редакционно-издательский отдел

издательско-редакционное агентство

Natuschka
Netherlands
Local time: 21:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 29, 2005 - Changes made by Сергей Лузан:
Field (specific)(none) » Journalism


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search