GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:20 Jan 21, 2004 |
German to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Journalism / ��������� �������, ������������ ��� ����� | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Сергей Лузан Russian Federation Local time: 03:59 | ||||||
Grading comment
|
бюро текстовых услуг Explanation: звучит почти как ритуальных :) -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-21 15:30:56 (GMT) -------------------------------------------------- уж если взять мой вариант, то лучше заменить бюро на АГЕНСТВО - так будет солиднее -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-21 15:32:33 (GMT) -------------------------------------------------- \"агенТство\" конечно |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Бюро авторских услуг Explanation: Как вариант, без претензий на абсолютность. -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-21 15:32:27 (GMT) -------------------------------------------------- Агентство точно лучше. -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-21 15:57:41 (GMT) -------------------------------------------------- §№§д§а-§д§а §г §Ь§а§Х§Ъ§в§а§У§Ь§а§Ы §Я§Ц §д§а. §Б §з§а§д§Ц§Э §а§д§У§Ц§д§Ъ§д§о §®§Ъ§з§С§Ы§Э§Ц, §й§д§а §У§а§Щ§Ю§а§Ш§Я§а §У§н §б§в§С§У§н, §Я§а §д§а§Э§о§Ь§а TextbЁ№ro §п§д§а§д §г§б§Ц§Ь§д§в §д§а§Ш§Ц §Я§С §Ю§а§Ы §У§Щ§Ф§Э§с§Х §Я§Ц §в§С§г§Ь§в§н§У§С§Ц§д. -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-21 16:02:53 (GMT) -------------------------------------------------- Dritter Versuch: Sie mцgen recht haben, jedoch glaube ich, dass auch der Name Textbьro nicht gerade aufschlussreich ist. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
литбюро Explanation: это "по-рекламному броско". Литературное бюро. Есть такая профессия - литературная обработка/ литзапись (что-то близкое к рирайтингу). Удачи, Ol_Besh! -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-21 16:29:23 (GMT) -------------------------------------------------- Или \"журбюро\". По контексту и содержанию вполне допустимо - \"журналисткое бюро\", но нравится как-то меньше. -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-22 21:05:30 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Спасибо за грейдинг, Ol_Besh! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
агенство информации Explanation: агенство информации или информационное агенство это уж , конечно, слишком свободный перевод, но ведь они этим и занимаются. можно предложить ещё пресс-агенство или пресс-бюро есть такое "Агенство экологической информации АВЭ-инфо" в Нижнем Новгороде. Работают наподобие Вашего ТЕКСТ-БЮРО. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Редакционно-издательский отдел Explanation: Редакционно-издательский отдел издательско-редакционное агентство |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.