KudoZ home » German to Russian » Law: Contract(s)

waere ihnen die Regelungsveduerftigkeit der Frage bewusst gewesen

Russian translation: ... если бы они осознавали необходимость урегулирования данного вопроса

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:21 Jun 19, 2005
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: waere ihnen die Regelungsveduerftigkeit der Frage bewusst gewesen
äîãîâîð îá îêàçàíèè óñëóã.

çàêëþ÷èòåëüíûå ïîëîæåíèÿ. ñàëüâàòîðñêàÿ îãîâîðêà. ïîòîì èäåò ïðîñòî óáîéíîå ïðåäëîæåíèå íà 4 ñòðî÷êè :):):)

Luecken in dem Vertrag sind nach MAssgabe dessen zu fuellen, was die Parteien bei vertsaendiger Wuerdigung der Sach- und Rechtslage sowie unter Beruecksichtigung der berechtigten Interessen der jeweils anderen Parte vereinbart haetten,waere ihnen die Regelungsveduerftigkeit der Frage bewusst gewesen.

Áóäó Âàì î÷åíü ïðèçíàòåëüíà, åñëè ïîìîæåòå ñ ö åëûì ïðåäëîæåíèåì.

Âîò ìîé âàðèàíò, ïðàâäà ìíå êàæåòñÿ, ÷òî çâó÷èò êîðÿâî, ïîýòìîó ïðîøó Âàøåé ïîìîùè ;)

Ïðîáåëû â äàííîì Äîãîâîðå ïîäëåæàò âîñïîëíåíèþ èñõîäÿ èç òîãî, îòíîñèòåëüíî ÷åãî Ñòîðîíû ïðè ðàçóìíîé îöåíêå ñëîæèâøåéñÿ ñèòóàöèè è ïðàâîâîãî ïîëîæåíèÿ, à òàêæå ñ ó÷åòîì ïðàâîâûõ èíòåðåñîâ äðóãîé Ñòîðîíû õîòåëè áû äîñòèãíóòü äîãîâîðåííîñòè, åñëè áû èì áûëè èçâåñòíû âàðèàíòû íåîáõîäèìîãî óðåãóëèðîâàíèÿ äàííîãî âîïðîñà.

Ñïàñèáî, ÷òî äî÷èòàëè äî êîíöà :):):)
Aklimova
Local time: 20:27
Russian translation:... если бы они осознавали необходимость урегулирования данного вопроса
Explanation:
Такой вариант:

Пробелы в данном договоре подлежат восполнению в той мере, в которой стороны достигали бы определенных договоренностей при разумной оценке фактических и правовых обстоятельств дел и принимая во внимание обоснованные интересы друг друга, если бы они осознавали на тот момент необходимость урегулирования данного вопроса.
Selected response from:

orbis
Germany
Local time: 19:27
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1... если бы они осознавали необходимость урегулирования данного вопроса
orbis


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
... если бы они осознавали необходимость урегулирования данного вопроса


Explanation:
Такой вариант:

Пробелы в данном договоре подлежат восполнению в той мере, в которой стороны достигали бы определенных договоренностей при разумной оценке фактических и правовых обстоятельств дел и принимая во внимание обоснованные интересы друг друга, если бы они осознавали на тот момент необходимость урегулирования данного вопроса.

orbis
Germany
Local time: 19:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 104
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search