KudoZ home » German to Russian » Law: Contract(s)

Akquisition

Russian translation: привлечение клиентов для инженерного планирования

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:26 Apr 1, 2007
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Arbeitsvertrag
German term or phrase: Akquisition
Akquisition für Ingenieurplanungen
один из видов деятельнности в рамках договора.
Может кто-то сталкивался с этим понятием. что это за деятельность?
заранее спасибо за помощь
natik22
Local time: 00:23
Russian translation:привлечение клиентов для инженерного планирования
Explanation:
OSP.RU:Издательство "Открытые системы"::Информационные технологии ...Безусловное достоинство инструментов инженерного планирования состоит в том, ... изменение инфраструктуры всегда предполагает привлечение новых клиентов, ...
old.osp.ru/lan/2006/10/054.htm
Selected response from:

orbis
Germany
Local time: 00:23
Grading comment
Spasibo!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Поиск новых клиентов/расширение клиентской базыeleonore
3 +3привлечение клиентов для инженерного планирования
orbis
2 +1сбор данных
Vitaly Ashkinazi
3 -1оставление инженерного проекта
Edgar Hermann


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
сбор данных


Explanation:
.

Vitaly Ashkinazi
Russian Federation
Local time: 01:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Auto: "сбор данных" или "получение информации" для решения задач инженерного проектирования
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
оставление инженерного проекта


Explanation:
Обзор°СМИ, радио и ТВ | ОАО "Российские железные дороги."
В 2007 году областные чиновники обещают закончить стадию согласования инвестиций и приступить к составлению инженерного проекта.
www.rzd.ru/agency/showarticle.html?article_id=53902&he_id=2...

Edgar Hermann
Local time: 00:23
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 184

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vladimir Matviyenko: см. остальные варианты
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
привлечение клиентов для инженерного планирования


Explanation:
OSP.RU:Издательство "Открытые системы"::Информационные технологии ...Безусловное достоинство инструментов инженерного планирования состоит в том, ... изменение инфраструктуры всегда предполагает привлечение новых клиентов, ...
old.osp.ru/lan/2006/10/054.htm


orbis
Germany
Local time: 00:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 104
Grading comment
Spasibo!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadiya Kyrylenko
4 hrs
  -> Спасибо, Надя!

agree  Alla Tulina
5 hrs
  -> Спасибо, Алла!

agree  transnordisk: wenn´s nur darum ginge!
1 day6 hrs
  -> Спасибо - особенно за последнее предложение (Вам все равно, а мне приятно :-).
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Поиск новых клиентов/расширение клиентской базы


Explanation:
"Als Akquise bzw. Akquisition (vom Lateinischen "ad quaerere", das sich zu "acquirere" (erwerben) bildete) werden alle Maßnahmen der Kundengewinnung durch persönliche Verkaufsgespräche im Rahmen des Direktverkaufs bezeichnet."

"Ключевые задачи: Корпоративные активные продажи, поддержание и расширение клиентской базы в пределах вверенной территории, командировки в регионы ..."

Example sentence(s):
  • Управление персоналом, подбор и обучение персонала, формирование команды, работа с существующими клиентами, расширение клиентской базы, ...
  • Проблема расширения клиентской базы – головная боль для многих компаний. Менеджеры по продажам зачастую саботируют «холодные» звонки и п
eleonore
Germany
Local time: 00:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadiya Kyrylenko
19 mins
  -> Danke!

agree  Alla Tulina
1 hr
  -> Danke!

agree  transnordisk: "узус" - дело вкуса либо отсутствия оного -))) "элитность" и "бУтики" (в Москве слышал 1000 раз!). usus vs. ratio -))))
1 day2 hrs
  -> Эстетическое чувство в очередной раз склоняет голову перед узусом. Pardon!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search