GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:19 Oct 21, 2007 |
German to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 09:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | в силу обязательного права |
|
в силу обязательного права Explanation: в силу обязательного права -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-10-21 11:28:50 GMT) -------------------------------------------------- zwingend в словарях еще переводится как принудительное или провелительное право. Но в жизни ермин "обязательное" право гораздо более употребим. -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2007-10-21 11:31:36 GMT) -------------------------------------------------- Извините, не провелительное, а повелительное. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.