KudoZ home » German to Russian » Law (general)

in Verzug setzen

Russian translation: введение отсрочек

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:in Verzug setzen
Russian translation:введение отсрочек
Entered by: Alexander Panow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:29 Jul 26, 2005
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: in Verzug setzen
Geraet der AN mit der Erbringung seiner Leistung – auch in Teilen / fuer Zwischentermine – in Verzug oder besteht berechtigtes Risiko des entstehenden Verzugs, so kann der Investor den AN schriftlich in Verzug setzen und zur Einleitung von Gegenmassnahmen auffordern.
Aklimova
Local time: 13:44
инвестор может в письменном виде известить подрядчика об введении по отношении к нему отсрочек (с вы
Explanation:
здесь речь идет о том, что: ... инвестор может в письменном виде известить подрядчика об введении по отношении к нему отсрочек (с выплатами) и потребовать от него введения мер для устранения задержек.
Selected response from:

Alexander Panow
Local time: 13:44
Grading comment
danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3инвестор может в письменном виде известить подрядчика об введении по отношении к нему отсрочек (с выAlexander Panow
5объявить должником
Dr. Elena Franzreb
4дать письменную отсрочку
Vitali Stanisheuski
4письменно заявить о том,
Jarema


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
письменно заявить о том,


Explanation:
письменно заявить о том, что AN просрочивает исполнение....

Примерно так.

Jarema
Ukraine
Local time: 13:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1106
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
дать письменную отсрочку


Explanation:
шт Verzug setzten - если по словарю - "затягивать". Но по контексту затягивает-то де-факто не инвестор, а AN. Если быть ближе к исходному значению выражения, то мне тогда думается, инвестор как бы "затягивает" это де-юре, т.е. дает свое формальное письменное одобрение "затягиванию", чтобы соблюсти ранее прописакнные формальности.

Возможно, я дал большую волю фантазии, но с другой стороны немцы иногда на самом деле так изъяснятся, так что от них можно ожидать и таких заворотов мысли.

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 13:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
инвестор может в письменном виде известить подрядчика об введении по отношении к нему отсрочек (с вы


Explanation:
здесь речь идет о том, что: ... инвестор может в письменном виде известить подрядчика об введении по отношении к нему отсрочек (с выплатами) и потребовать от него введения мер для устранения задержек.

Alexander Panow
Local time: 13:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Grading comment
danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitali Stanisheuski: ëîãè÷íî, ðàç èñïîëíèòåëü çàòÿãèâàåò, òî è èíâåñòîðó íå ðåçîí ïðîäîëæàòü ïëàòèòü (èíâåñòîð "êàê òàêîâîé" ïðîèçâîäèò îòñðî÷êó ïî îòíîøåíèþ ê AN, ïðåäâàðèòåëüíî íàïèñàâ åìó îá ýòîì)
12 mins

agree  xxxVolod: "èíâåñòîð ìîæåò â ïèñüìåííîé ôîðìå óâåäîìèòü îá ýòîì Ïîäðÿä÷èêà è ïîòðåáîâàòü..."
13 mins

agree  Ol_Besh
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
объявить должником


Explanation:
т.е. написать "Вы мой должник и относится я буду к Вам как к должнику со всеми вытекающими отсюда последствиями". Слова, конечно, могут быть другими :-), но смысл таков.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 44 mins (2005-07-26 14:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

Варианты с отсрочкой неверные. Он может написать в этом же письме \"я ожидаю немедленного платежа\", без всяким отсрочек.

Dr. Elena Franzreb
Germany
Local time: 12:44
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 159
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search