KudoZ home » German to Russian » Law (general)

Blatt / Seite

Russian translation: Да

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:45 Feb 19, 2006
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Vereinsregister
German term or phrase: Blatt / Seite
В судебных документах употребляются ссылки на Blatt . В переводимой мною записи из реестра кроме Blatt der Akten есть и Seite der Akten.

Разные ли это вещи, и, следовательно, нужно ли отдельно переводить "лист", а отдельно - "страница"?
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 00:51
Russian translation:Да
Explanation:
Лист и страница.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 00:51
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Да
Jarema
4 +1лист - страница
orbis
4 +1лист/страница
Andrej


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Да


Explanation:
Лист и страница.

Jarema
Ukraine
Local time: 00:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1106
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
лист/страница


Explanation:
Почему бы и нет? Встречал неоднократно, хотя, конечно, тут всегда черт знает, что они имеют в виду под "листом", а что - под "страницей". Поэтому я в таких случаях переводил как лист или страница соответственно, если не было не получить уточнения от заказчика. А иногда из контекста становилось ясно, что это одно и то же, так что смотрите, как там у вас. Если они явно различают, что это вещи разные - тогда лист/страница.

Да и вообще, если серьезный юридический документ, стремление к дословности в мелочах никогда не помешает.

Andrej
Local time: 00:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Panow
3 hrs
  -> Ñïàñèáî!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
лист - страница


Explanation:
дело в том, что судебные материалы дела нумерируются.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-02-19 10:56:33 GMT)
--------------------------------------------------

еще одна попытка :-). Да, нужно - поскольку судебные материалы дела (да и не только они) нумерируются - обычно в правом верхнем углу. Иногда есть нумерация и обратной стороны листа, иногда - нет. Тогда получается, к примеру, лист 120 - страница 1 или страница 2 (обратная сторона того же листа).

orbis
Germany
Local time: 23:51
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 549

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxVolod: Ëîãè÷íî.
1 hr
  -> Ñïàñèáî!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search