https://www.proz.com/kudoz/german-to-russian/law-general/1814892-heimvertrag.html

Heimvertrag

Russian translation: договор с условием пожизненного проживания с иждивением

08:16 Mar 12, 2007
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Доверенность
German term or phrase: Heimvertrag
Речь идет о генеральной доверенности на распоряжение недвижимостью. Человек проживает в Германии и дает доверенность своим родителям на квартиру, находящуюся в России. Я так понимаю речь идет о каких-то немецких реалиях, есть ли подобное у нас. Заранее спасибо
TatianaK
Russian Federation
Local time: 11:50
Russian translation:договор с условием пожизненного проживания с иждивением
Explanation:
Согласно российскому законодательству между родителями и детьми заключается договор о том пожизненном проживании родителей в квартире(доме) переходят в собственность детей.

--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2007-03-12 08:33:35 GMT)
--------------------------------------------------

Это может происходить в рамках договора купли-продажи квартиры, но с пожизненным проживанием.
Договор пожизненного содержания с иждивением. ДОГОВОР пожизненного содержания с иждивением. г. Москва, тринадцатого декабря тысяча девятьсот девяносто ...
law.rambler.ru/
Selected response from:

Alla Tulina (X)
Estonia
Grading comment
Спасибо большое, это то что нужно
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3договор с условием пожизненного проживания с иждивением
Alla Tulina (X)


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
договор с условием пожизненного проживания с иждивением


Explanation:
Согласно российскому законодательству между родителями и детьми заключается договор о том пожизненном проживании родителей в квартире(доме) переходят в собственность детей.

--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2007-03-12 08:33:35 GMT)
--------------------------------------------------

Это может происходить в рамках договора купли-продажи квартиры, но с пожизненным проживанием.
Договор пожизненного содержания с иждивением. ДОГОВОР пожизненного содержания с иждивением. г. Москва, тринадцатого декабря тысяча девятьсот девяносто ...
law.rambler.ru/

Alla Tulina (X)
Estonia
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 51
Grading comment
Спасибо большое, это то что нужно
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: