KudoZ home » German to Russian » Law (general)

wird von Ratenzahlungen abgesehen

Russian translation: оплата в рассрочку не рассматривается

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:49 Mar 21, 2007
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / судебное производство
German term or phrase: wird von Ratenzahlungen abgesehen
Im Hinblick auf die persönlichen und wirtschaftlichen Verhältnisse der Partei wird von Ratenzahlungen abgesehen.

"wird von Ratenzahlungen abgesehen"?
Auto
Russian translation:оплата в рассрочку не рассматривается
Explanation:
von etw absehen - воздержаться, отказываться
в данном контексте имхо это можно передать несколько иначе ( см выше)

--------------------------------------------------
Note added at 18 мин (2007-03-21 07:07:58 GMT)
--------------------------------------------------

Пояснение:оплата в рассрочку не рассматривается как возможный вариант, именно исходя из личного и финансового положения стороны, которое этому препятствует по каким-либо причинам

--------------------------------------------------
Note added at 44 мин (2007-03-21 07:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

ВОЗМОЖНОСТЬ оплаты в рассрочку не рассматривается.
Если Partei и Antragsteller одно лицо, и Antragsteller' у дают согласие на Prozesskostenhilfe, значит его имущественное положение " не завидно", поэтому ожидать от него возможности оплаты в рассрочку не приходится.
Selected response from:

Alla Tulina
Estonia
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1оплата в рассрочку не рассматривается
Alla Tulina
43. auf etw. verzichten, von etw. Abstand nehmen: мы (суд итп) отказываемся от уплаты в рассрочку
Yuri Dubrov


Discussion entries: 6





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
3. auf etw. verzichten, von etw. Abstand nehmen: мы (суд итп) отказываемся от уплаты в рассрочку


Explanation:
уплата в рассрочку, уплата отдельными взносами yt

контект НЕ помешает

не ясно >> кому не нужна оплата в рассрочку?
=================================

absehen ạb|se|hen <st. V.; hat>: 1. beobachtend, zusehend von jmdm. lernen: das Kunststück hat er seinem Bruder abgesehen. 2. im Voraus erkennen, voraussehen: das Ende der Kämpfe ist nicht abzusehen; die Folgen lassen sich nicht a. 3. auf etw. verzichten, von etw. Abstand nehmen: von einer Anzeige, einem Besuch, von Beileidsbekundungen a.

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 20:15
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 315
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
оплата в рассрочку не рассматривается


Explanation:
von etw absehen - воздержаться, отказываться
в данном контексте имхо это можно передать несколько иначе ( см выше)

--------------------------------------------------
Note added at 18 мин (2007-03-21 07:07:58 GMT)
--------------------------------------------------

Пояснение:оплата в рассрочку не рассматривается как возможный вариант, именно исходя из личного и финансового положения стороны, которое этому препятствует по каким-либо причинам

--------------------------------------------------
Note added at 44 мин (2007-03-21 07:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

ВОЗМОЖНОСТЬ оплаты в рассрочку не рассматривается.
Если Partei и Antragsteller одно лицо, и Antragsteller' у дают согласие на Prozesskostenhilfe, значит его имущественное положение " не завидно", поэтому ожидать от него возможности оплаты в рассрочку не приходится.

Alla Tulina
Estonia
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 51
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
6 hrs
  -> Спасибо, Эрика
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search