KudoZ home » German to Russian » Law (general)

Garant-Vozrozhdenije

Russian translation: "Гарант-Возрождение"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:02 Feb 13, 2008
German to Russian translations [PRO]
Law (general)
German term or phrase: Garant-Vozrozhdenije
XXX hat keine Dokumente zur Prüfung vorgelegt bekommen, aus denen hervorgeht, dass der Ehegatte des ursprünglichen Gesellschafters der Garant-Vozrozhdenije dem Abschluss des Kaufvertrages durch den ursprünglichen Gesellschafter zugestimmt hat.


der Garant-Vozrozhdenije dem Abschluss des Kaufvertrages durch den ursprünglichen Gesellschafter zugestimmt hat.
что за гарант-возрождение. И как зд. по смыслу.
Спасибо.
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 07:32
Russian translation:"Гарант-Возрождение"
Explanation:
Возможно, здесь идет речь о названии компании.

Например:

ООО "Гарант-Возрождение" ЗАО "Компания "Продукт-Сервис" ЗАО "АВТОГАРАНТ" ООО "АВТО-СИТИ" ООО "Одинцовская кондитерская фабрика" (А. Коркунов) ...
mega-klimat.ru/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=10
Selected response from:

Auto
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1"Гарант-Возрождение"Auto


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"Гарант-Возрождение"


Explanation:
Возможно, здесь идет речь о названии компании.

Например:

ООО "Гарант-Возрождение" ЗАО "Компания "Продукт-Сервис" ЗАО "АВТОГАРАНТ" ООО "АВТО-СИТИ" ООО "Одинцовская кондитерская фабрика" (А. Коркунов) ...
mega-klimat.ru/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=10


Auto
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 215
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrej: Название компании, ага, потому и женского рода (Gesellschaft).
8 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search