KudoZ home » German to Russian » Law (general)

Die Verwertungsgesellchaften im Europaischen Binnenmarkt

Russian translation: общества охраны авторских прав

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:38 Mar 24, 2003
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Law
German term or phrase: Die Verwertungsgesellchaften im Europaischen Binnenmarkt
Ýòî - ïîäçàãîëîâîê ïðèëîæåíèÿ ê êîììåíòàðèÿì ïî çàêîíîïðîåêó î âíåñåíèè ïîïðàâîê â çàêîí îá àâòîðñêîì ïðàâå ÐÔ
Alexander Kolegov
Russian translation:общества охраны авторских прав
Explanation:
на внутреннем рынке ЕЭС.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 15:43:35 (GMT)
--------------------------------------------------

То есть не ЕЭС, а ЕС - Европейского Союза.
В этом контексте Europaischen Binnenmarkt
на 100 процентов указывает на на Европейский Союз.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 15:46:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Немецко-руцсский словарь дает такое значение для Verwertungsgesellchaften
общество охраны авторских прав.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 15:49:33 (GMT)
--------------------------------------------------

И в данном контексте ОХРАНА ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. Это понятие шире.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 15:52:04 (GMT)
--------------------------------------------------

В рускоязычном интернете много ссылок на общества охраны авторских прав. Если почитать данные об этих обществах,то окажется, что они занимаются и использованием авторских прав.

Но выбирать Вам, Александр.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 15:54:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще один вариант:
ОБЩЕСТВОПО УПРАВЛЕНИЮ АВТОРСКИМИ ПРАВАМИ. Но и это понятие в общем входит в более общее понятие ОБЩЕСТВО ОХРАНЫ АВТОРСКИХ ПРАВ.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 15:59:03 (GMT)
--------------------------------------------------

По поводу внутреннего рынка ЕС. Это Елене понятно и мне понятно. А в переводе не факт, что будет понятно. И уж не для всех, это факт.

ЕС просто необходимо добавить.





--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 16:01:47 (GMT)
--------------------------------------------------

В русском инете я ссылок на общества по использованию авторских прав не нашел.

Есть общества защиты авторских прав (в функции которых входит и использование) и есть ссылки на общества по управлению авторскими правами.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 16:05:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Предложенный мною вариант перевода взят из:

Немецко-русский экономический словарь. Deutsch-Russisches Oekonomisches Woerterbuch. 50 тыс. статей. © «РУССО», 2001, Куколев Ю.И.

Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 07:06
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2общества охраны авторских прав
Jarema
5 +1Общества по реализации авторских прав
Radian Yazynin
5Общества по использованию авторских прав Европейского внутреннего рынка
Dr. Elena Franzreb


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
общества охраны авторских прав


Explanation:
на внутреннем рынке ЕЭС.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 15:43:35 (GMT)
--------------------------------------------------

То есть не ЕЭС, а ЕС - Европейского Союза.
В этом контексте Europaischen Binnenmarkt
на 100 процентов указывает на на Европейский Союз.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 15:46:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Немецко-руцсский словарь дает такое значение для Verwertungsgesellchaften
общество охраны авторских прав.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 15:49:33 (GMT)
--------------------------------------------------

И в данном контексте ОХРАНА ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. Это понятие шире.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 15:52:04 (GMT)
--------------------------------------------------

В рускоязычном интернете много ссылок на общества охраны авторских прав. Если почитать данные об этих обществах,то окажется, что они занимаются и использованием авторских прав.

Но выбирать Вам, Александр.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 15:54:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще один вариант:
ОБЩЕСТВОПО УПРАВЛЕНИЮ АВТОРСКИМИ ПРАВАМИ. Но и это понятие в общем входит в более общее понятие ОБЩЕСТВО ОХРАНЫ АВТОРСКИХ ПРАВ.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 15:59:03 (GMT)
--------------------------------------------------

По поводу внутреннего рынка ЕС. Это Елене понятно и мне понятно. А в переводе не факт, что будет понятно. И уж не для всех, это факт.

ЕС просто необходимо добавить.





--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 16:01:47 (GMT)
--------------------------------------------------

В русском инете я ссылок на общества по использованию авторских прав не нашел.

Есть общества защиты авторских прав (в функции которых входит и использование) и есть ссылки на общества по управлению авторскими правами.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 16:05:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Предложенный мною вариант перевода взят из:

Немецко-русский экономический словарь. Deutsch-Russisches Oekonomisches Woerterbuch. 50 тыс. статей. © «РУССО», 2001, Куколев Ю.И.



Jarema
Ukraine
Local time: 07:06
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1106
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  perewod
5 hrs

agree  Ol_Besh
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Общества по использованию авторских прав Европейского внутреннего рынка


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 15:54:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Я взяла \"Общества по использованию авторских прав\" из большого нем-русск. экономического словаря.

Wirtschaftswörterbich Gabler дает \"общество, осуществляющее совместное использование прав нескольких авторов\"

Насчет Binnenmarkt, все-таки про ЕС там ничего не стоит, хотя вроде бы и понятно.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 16:06:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот для информации неплохая ссылка, где рассказывается о Verwertungsgesellschaften

http://www.vffvg.de/index1.html?http://www.vffvg.de/wir/was_...

\"По управлению\" или \"по использованию\" - оба варианта подходят. Слово \"охрана\" придает немного не тот оттенок.

Dr. Elena Franzreb
Germany
Local time: 06:06
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Общества по реализации авторских прав


Explanation:
Общества по реализации (в частности, авторских прав) на европейском внутреннем рынке. Слово реализация говорит само за себя. Источник:
Немецко-русский патентный словарь. «Русский язык» (авторы Берсон, Лиллевяли, Мясников)


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 16:29:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Маленькое дополнение к вышеуказанному мной: про im Europaischen Binnenmarkt лучше сказать на общеевропейском рынке. Binnenmarkt имеет еще значение общего рынка.

Radian Yazynin
Local time: 07:06
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: 26. Deutsch-Russisches Juristisches Wörterbuch (mit etwa 45.000 Fachbegriffen), ISBN 5-200-00240-0
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search