KudoZ home » German to Russian » Law (general)

Vorbefassung

Russian translation: На вопрос нотариуса о (его) вовлеченности был

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:09 Jul 2, 2003
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Vorbefassung
Из нотариально заверенной доверенности.
В конце нее стандартная формулировка, используемая в конце нотариальных документов.

Помню, что ответ на этот же вопрос я уже находила среди задаваемых вопросов.

Буду очень благодарна, если дадите мне ссылку на него или заново ответите.
Anna
Russian translation:На вопрос нотариуса о (его) вовлеченности был
Explanation:
получен отрицательный ответ.


Вот эта сылка:

http://www.proz.com/?sp=h&id=404665&keyword=Vorbefassung

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 11:23:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Посмотрите ссылку обязательно.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 01:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2На вопрос нотариуса о (его) вовлеченности был
Jarema
4 +1предвзятость
Oksana Kornitskaja


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
На вопрос нотариуса о (его) вовлеченности был


Explanation:
получен отрицательный ответ.


Вот эта сылка:

http://www.proz.com/?sp=h&id=404665&keyword=Vorbefassung

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 11:23:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Посмотрите ссылку обязательно.


    Reference: http://www.proz.com/?sp=h&id=404665&keyword=Vorbefassung
Jarema
Ukraine
Local time: 01:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
7 hrs

agree  perewod
1 day12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
предвзятость


Explanation:
так
http://www.proz.com/kudoz/404665

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-05 11:25:12 (GMT)
--------------------------------------------------

¬г¬в.
¬б¬в¬Ц¬Х¬У¬Щ¬с¬д¬а¬Ц ¬Ю¬Я¬Ц¬Я¬Ъ¬Ц - vorgefa©¬te Meinung
Lingvo

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-05 11:25:45 (GMT)
--------------------------------------------------

¬г¬в.
¬б¬в¬Ц¬Х¬У¬Щ¬с¬д¬а¬Ц ¬Ю¬Я¬Ц¬Я¬Ъ¬Ц - vorgefa©¬te Meinung

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-05 11:26:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Sbiwajetsja kodirowka:
Sr.
predwsjatoje mnenije - vorgefasste Meinung
Lingvo

Oksana Kornitskaja
Local time: 01:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Äà, áûë è òàêîé âàðèàíò.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 1, 2005 - Changes made by Jarema:
FieldBus/Financial » Law/Patents
Field (specific)(none) » Law (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search