KudoZ home » German to Russian » Law (general)

Betragsverfahren

Russian translation: Процесс об установлении суммы компенсации

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Betragsverfahren
Russian translation:Процесс об установлении суммы компенсации
Entered by: Vitali Stanisheuski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:13 Jun 27, 2004
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Betragsverfahren
Vollmacht erteilt ...zur Stellung von Straf- und anderen nach der Strafprozeßordnung zulässigen Anträgen und von Anträgen nach dem Gesetz über die Entschädigung für Strafverfolgungsmaßnahmen, insbesondere auch für das *Betragsverfahren*
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 15:08
Процесс об установлении суммы компенсации
Explanation:
Процесс об установлении суммы компенсации.

РАМЗЕС ТУР
Окончательное установление суммы компенсации находится в исключительной компетенции суда.
www.ramzes-tour.ru/uslugi.php

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2004-06-27 20:07:10 GMT)
--------------------------------------------------

Как доказательство приведу и перевод на английский:
zur Vertretung und Verteidigung in Strafsachen und Bußgeldsachen (§§ 302, 374 StPO) einschließlich der
Vorverfahren sowie (für den Fall der Abwesenheit) zur Vertretung nach § 411 II StPO, mit ausdrücklicher
Ermächtigung auch nach §§ 233 I, 234 StPO, zur Stellung von Straf- und anderen nach der Strafprozeßordnung
zulässigen Anträgen und von Anträgen nach dem Gesetz über die Entschädigung für Strafverfolgungsmaßnahmen,
insbesondere auch für das Betragsverfahren;

for representation and defense in criminal cases and administrative fine matters (Sections 302, 374 German
Code of Criminal Procedure), including preliminary proceedings, as well as (in the case of absence) for
representation pursuant to Section 411 lI German Code of Criminal Procedure and, with express authorization,
also pursuant to Sections 233 I, 234 German Code of Criminal Procedure, to file demands for prosecution and any
other motions provided by the Code of Criminal Procedure and motions pursuant to the Law an Compensation for
Wrongful Prosecution, in particular also in the proceeding related to the compensation amount;



--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-06-27 20:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

Это из адвокатской доверенности.


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-06-27 20:09:33 GMT)
--------------------------------------------------


www.webvocat.de/en/prozessvollmacht_eng.pdf
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 15:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Процесс об установлении суммы компенсации
Jarema


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Процесс об установлении суммы компенсации


Explanation:
Процесс об установлении суммы компенсации.

РАМЗЕС ТУР
Окончательное установление суммы компенсации находится в исключительной компетенции суда.
www.ramzes-tour.ru/uslugi.php

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2004-06-27 20:07:10 GMT)
--------------------------------------------------

Как доказательство приведу и перевод на английский:
zur Vertretung und Verteidigung in Strafsachen und Bußgeldsachen (§§ 302, 374 StPO) einschließlich der
Vorverfahren sowie (für den Fall der Abwesenheit) zur Vertretung nach § 411 II StPO, mit ausdrücklicher
Ermächtigung auch nach §§ 233 I, 234 StPO, zur Stellung von Straf- und anderen nach der Strafprozeßordnung
zulässigen Anträgen und von Anträgen nach dem Gesetz über die Entschädigung für Strafverfolgungsmaßnahmen,
insbesondere auch für das Betragsverfahren;

for representation and defense in criminal cases and administrative fine matters (Sections 302, 374 German
Code of Criminal Procedure), including preliminary proceedings, as well as (in the case of absence) for
representation pursuant to Section 411 lI German Code of Criminal Procedure and, with express authorization,
also pursuant to Sections 233 I, 234 German Code of Criminal Procedure, to file demands for prosecution and any
other motions provided by the Code of Criminal Procedure and motions pursuant to the Law an Compensation for
Wrongful Prosecution, in particular also in the proceeding related to the compensation amount;



--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-06-27 20:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

Это из адвокатской доверенности.


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-06-27 20:09:33 GMT)
--------------------------------------------------


www.webvocat.de/en/prozessvollmacht_eng.pdf

Jarema
Ukraine
Local time: 15:08
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1106
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 2, 2006 - Changes made by Jarema:
FieldOther » Law/Patents


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search