23:01 Jun 27, 2003 |
German to Russian translations [PRO] Law/Patents / Antrag auf Mitgliedschaft | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 07:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Думаю, Вы правы. |
| ||
4 | права, приобретаемые в судебном порядке |
| ||
4 | право обеспеченное правовой санкцией |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
права, приобретаемые в судебном порядке Explanation: ein|klag|bar <Adj.>: sich durch Klage vor einem Gericht erreichen, erlangen lassend: -e Gewinne, Rechte. © 2000 Dudenverlag |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
право обеспеченное правовой санкцией Explanation: Право обеспеченное правовой санкцией einklagbar - обладающий исковой силой; могущий быть принудительно осуществленным в судебном порядке; обеспеченный правовой санкцией ====== Модельный Закон о Свободе Информации (Закон) предусматривает необходимые условие для реализации права , обеспеченного правовой санкцией , на доступ к информации находящейся в ведении государственных органов, по предъявлению запроса об информации. ====== Конституционные обычаи представляют собой нормы права и процессуальные нормы, которые не обеспечены правовой санкцией , но тем не менее рассматриваются как совершенно необходимые для работы правительства. Многие из них явились следствием этапных исторических событий в становлении Британской системы управления. http://www.humanities.edu.ru/db/msg/12144 Reference: http://www.humanities.edu.ru/db/msg/12144 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Думаю, Вы правы. Explanation: ------------------------ А вдруг В Гугле часто встречается "отказ от предъявления ИСКОВЫХ требований", м.б. это ОНО и есть? ------------------------ Исходя из Вашего контекста, считаю, что Вы правы с ПРЕДЪЯВЛЕНИЕМ ИСКОВЫХ ТРЕБОВАНИЙ. А если уточнить - Это отказ от права предъявлять исковые теребования. Einklagen может переводиться и пониматься как предъявление исковых требований. Вот эти исковые требования, вытекающие из членства в клубе и имеются в виду. -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-28 02:37:39 (GMT) -------------------------------------------------- Этот вариант, как Вы и отметили, более принят в руссом языке. Все три ответа правильны в зависимости от контекста. Но Ваш контекст указывает именно на третий вариант - отказ от предъявления ИСКОВЫХ требований. -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-28 02:49:05 (GMT) -------------------------------------------------- Логическая цепочка получается следующая. Именно ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ ИСКОВЫХ ТРЕБОВАНИЙ ведет к приобретению права, обеспеченного правовой санкцией. В данном случае корректно было бы уточнить, что это право еще НЕ ОБЕСПЕЧЕННОЕ, а обеспечиваемое. Или приобретаемое в судебном порядке. Но именно предъявление исковых требований и является первым шагом в этом процессе. И если этот шаг не будет произведен, то в смысле ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИЛИ ПРИОБРЕТЕНИЯ ПРАВА ничего и не произойдет. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|