KudoZ home » German to Russian » Law/Patents

Schutzvertrag

Russian translation: Договор о Дружбе между РСФСР и Персией

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:03 Jun 30, 2003
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Schutzvertrag
seit neunzehnhunderteinundzwanzig existierte ein Schutzvertrag mit der Sowjetunion (es geht um Königreich Persien)

Договор о протекторате???
perewod
Russian Federation
Local time: 13:56
Russian translation:Договор о Дружбе между РСФСР и Персией
Explanation:
Договор о Дружбе между РСФСР и Персией

Официально он называется так.

Договор о Дружбе между РСФСР и Персией

(Извлечение)

Правительство РСФСР, с одной стороны ,и Правительство Персии-с другой стороны, воодушевляемые стремлением установить на будущее время прочные добрососедские и братские отношения между персидским и русским народом,

Решили вступить с этой целью в переговоры для чего назначили своими уполномоченными :

Статья 26.

Настоящий договор вступает в силу немедленно по его подписании.

В удостоверение чего ниже подписавшиеся подписали настоящий договор и приложили к нему свои печати.

Учинено в городе Москве 26 февраля 1921 года

Георгии Чичерин Мешавер-оль-Мемалек

Лев Карахон




--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 05:17:49 (GMT)
--------------------------------------------------

В Вашем контексте можно написать просто

ДОГОВОР О ДРУЖБЕ. Ни о каком протекторате речь не шла.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 05:19:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Это именно тот случай, когда при переводе на русский язык ДОГОВОР следует переводить так, как он называется на русском языке.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 05:28:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще ода ссылка:

http://www.obraforum.ru/lib/book2/36.htm

То есть, это типичный договор о ДРУЖБЕ между странами.

Его, естественно, можно назвать договором о защите или взаимной защите, но это было бы неправильно.

Там есть статья 6 об этом:

С т а т ь я 6.

Обе Высокие Договаривающиеся Стороны согласны в том, что в случае, если со стороны третьих стран будут иметь место попытки путем вооруженного вмешательства осуществлять на территории Персии захватную политику или превращать территорию Персии в базу для военных выступлений против России, если при этом будет угрожать опаcность границам Российской Социалистической Федеративной Cоветской Республики или союзных ей держав и если Персидское Правительство после предупреждения со стороны Российского Советского Правительства само не окажется в силе отвратить эту опасность, Российское Советское Правительство будет иметь право ввести свои войска на территорию Персии, чтобы, в интересах самообороны, принять необходимые военные меры. По устранении данной опасности Российское Советское Правительство обязуется немедленно вывести свои войска из пределов Персии.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 05:43:21 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ну я то не знал про нациста.

Контекста соответствующего не было.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 13:56
Grading comment
Все же я думаю, что протекторат тоже подходит, поскольку эти слова говорит нацист, весьма недружелюбно относящийся к СССР. Но официальное название этого документа мне тоже было крайне необходимо. Большое спасибо, Ярема!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Договор о Дружбе между РСФСР и Персией
Jarema


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Договор о Дружбе между РСФСР и Персией


Explanation:
Договор о Дружбе между РСФСР и Персией

Официально он называется так.

Договор о Дружбе между РСФСР и Персией

(Извлечение)

Правительство РСФСР, с одной стороны ,и Правительство Персии-с другой стороны, воодушевляемые стремлением установить на будущее время прочные добрососедские и братские отношения между персидским и русским народом,

Решили вступить с этой целью в переговоры для чего назначили своими уполномоченными :

Статья 26.

Настоящий договор вступает в силу немедленно по его подписании.

В удостоверение чего ниже подписавшиеся подписали настоящий договор и приложили к нему свои печати.

Учинено в городе Москве 26 февраля 1921 года

Георгии Чичерин Мешавер-оль-Мемалек

Лев Карахон




--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 05:17:49 (GMT)
--------------------------------------------------

В Вашем контексте можно написать просто

ДОГОВОР О ДРУЖБЕ. Ни о каком протекторате речь не шла.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 05:19:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Это именно тот случай, когда при переводе на русский язык ДОГОВОР следует переводить так, как он называется на русском языке.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 05:28:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще ода ссылка:

http://www.obraforum.ru/lib/book2/36.htm

То есть, это типичный договор о ДРУЖБЕ между странами.

Его, естественно, можно назвать договором о защите или взаимной защите, но это было бы неправильно.

Там есть статья 6 об этом:

С т а т ь я 6.

Обе Высокие Договаривающиеся Стороны согласны в том, что в случае, если со стороны третьих стран будут иметь место попытки путем вооруженного вмешательства осуществлять на территории Персии захватную политику или превращать территорию Персии в базу для военных выступлений против России, если при этом будет угрожать опаcность границам Российской Социалистической Федеративной Cоветской Республики или союзных ей держав и если Персидское Правительство после предупреждения со стороны Российского Советского Правительства само не окажется в силе отвратить эту опасность, Российское Советское Правительство будет иметь право ввести свои войска на территорию Персии, чтобы, в интересах самообороны, принять необходимые военные меры. По устранении данной опасности Российское Советское Правительство обязуется немедленно вывести свои войска из пределов Персии.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 05:43:21 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ну я то не знал про нациста.

Контекста соответствующего не было.


    Reference: http://www.kazsu.kz/html_ru/student/spages/3/3002/prilog.htm
Jarema
Ukraine
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 14762
Grading comment
Все же я думаю, что протекторат тоже подходит, поскольку эти слова говорит нацист, весьма недружелюбно относящийся к СССР. Но официальное название этого документа мне тоже было крайне необходимо. Большое спасибо, Ярема!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
1 hr

agree  Ol_Besh
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search