Erfuellungs- und Verrichtungsgehilfen

Russian translation: вспомогательный и обслуживающий персонал

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erfuellungs- und Verrichtungsgehilfen
Russian translation:вспомогательный и обслуживающий персонал
Entered by: Dr. Elena Franzreb

12:53 Nov 4, 2003
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Erfuellungs- und Verrichtungsgehilfen
Der Auftragnehmer haftet dem Auftraggeber für alle Sach- und Personenschäden, die schuldhaft vom Auftragnehmer, seinem Personal, seinen Subunternehmern oder sonstigen Erfüllungs- und Verrichtungsgehilfen verursacht werden
Aklimova
Local time: 22:03
вспомогательный и обслуживающий персонал
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 14:33:33 (GMT)
--------------------------------------------------

хорошо, можно написать обслуживающие и вспомогательные службы (организации), хотя \"персонал\" тоже достаточно широкое понятие. Просто \"связанные с исполнением\" слишком далеко от текста
Selected response from:

Dr. Elena Franzreb
Germany
Local time: 21:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1пособники при выполнении обязательства, причинившего вред третьим лицам
Ol_Besh
4лица / организации, связанные с выполнением и
Yuri Dubrov
4вспомогательный и обслуживающий персонал
Dr. Elena Franzreb


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
пособники при выполнении обязательства, причинившего вред третьим лицам


Explanation:
/

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2003-11-04 13:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

Источник: Нем.-русский юридический словарь

Ol_Besh
Local time: 22:03
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 4997

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aliaksandr Shamiakin: Ñîãëàñåí!
2 hrs
  -> Ñïàñèáî!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
лица / организации, связанные с выполнением и


Explanation:
исполнением обязательств (по контракту)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 13:23:52 (GMT)
--------------------------------------------------

здесь имеются в виду сторонние организации/лица, которых
привлекает подрядчик для исполнения своих обязательств по контракту.

пособники звучит как-то устаревше --типа пособники немецко-фашистких захватчиков

а ссылка на персонал подрядчика уже дана выше

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 22:03
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 6112
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
вспомогательный и обслуживающий персонал


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 14:33:33 (GMT)
--------------------------------------------------

хорошо, можно написать обслуживающие и вспомогательные службы (организации), хотя \"персонал\" тоже достаточно широкое понятие. Просто \"связанные с исполнением\" слишком далеко от текста

Dr. Elena Franzreb
Germany
Local time: 21:03
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 1351
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search