KudoZ home » German to Russian » Marketing / Market Research

publikumsorientiertes Projekt

Russian translation: Ориентированный на посетителей проект

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:08 Feb 23, 2006
German to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: publikumsorientiertes Projekt
общественный проект? Вроде не то...
orbis
Germany
Local time: 08:23
Russian translation:Ориентированный на посетителей проект
Explanation:
Ориентированный на посетителей проект

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-02-23 21:20:02 GMT)
--------------------------------------------------

Можно, естественно, сказать и "на публику". Но я бы предпочел - на посетителей.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-02-23 21:43:42 GMT)
--------------------------------------------------

Для Бориса:
Нет. Общественность мне не нравится. Что это такое? Это не бизнес-слово. В бизнесе все больше посетители, потребители. Общественность - это из другой оперы. А с помошью формальной логики что-угодно можно во что угодно превратить. ;-)
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 09:23
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Ориентированный на посетителей проект
Jarema
2публично-ориентированный проектxxxVolod


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ориентированный на посетителей проект


Explanation:
Ориентированный на посетителей проект

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-02-23 21:20:02 GMT)
--------------------------------------------------

Можно, естественно, сказать и "на публику". Но я бы предпочел - на посетителей.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-02-23 21:43:42 GMT)
--------------------------------------------------

Для Бориса:
Нет. Общественность мне не нравится. Что это такое? Это не бизнес-слово. В бизнесе все больше посетители, потребители. Общественность - это из другой оперы. А с помошью формальной логики что-угодно можно во что угодно превратить. ;-)

Jarema
Ukraine
Local time: 09:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 174
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Boris Kimel: не нравятся мне "посетители"; если я посетитель, то проект на меня ориентирован; если проект на меня не ориентируется, то я уже не посетитель
25 mins
  -> Нет. Общественность мне не нравится. Что это такое? Это не бизнес-слово. В бизнесе все больше посетители, потребители. Общественность - это и
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
публично-ориентированный проект


Explanation:
... ее кредитора и инвестора, поскольку она изначально создается как публично-ориентированный бизнес-комплекс. http://fondobank.narod.ru/index.htm

Т.е. парк развлечений изначально создается как публично-ориентированный проект.

xxxVolod
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 24, 2006 - Changes made by Jarema:
FieldOther » Marketing
Field (specific)Other » Marketing / Market Research


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search