KudoZ home » German to Russian » Marketing / Market Research

Weichen stellen

Russian translation: определять направление развития

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:50 Mar 4, 2007
German to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / маркетинг
German term or phrase: Weichen stellen
Das ermöglicht uns, nah am Verbraucher die Weichen zu stellen und dort stetig Markenvertrauen aufzubauen und zu vertiefen.

Что значит здесь "Weichen stellen"?
Auto
Russian translation:определять направление развития
Explanation:
определять направление развития

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-03-04 18:53:36 GMT)
--------------------------------------------------

Или
определять направления развития. Словарь - но вполне подходит.

für etw. die Weichen stellen (etw. anbahnen (und Entwicklung festlegen)) намечать пути развития, определять направление развития чего-л. Bundesregierung, Wirtschaft und Gewerkschaften haben im Bündnis für Arbeit die Weichen für eine neue Tarifpolitik gestellt. (BZ. 2000) Im Mittelpunkt der Klausurtagung des Landesvorstandes stand aber die Reform der Partei und ihre Öffnung. "Wir haben heute die Weichen gestellt, um in Berlin wieder als eine moderne Großstadtpartei erkennbar zu werden", sagte der SPD-Chef. (BZ. 2000) Eine unbegreifliche Reglosigkeit kennzeichnet nach Auffassung der PDS-Fraktion die Europapolitik Brandenburgs. Das Land ist nach deren Ansicht auf die EU-Osterweiterung nicht vorbereitet. "Die Politik muss endlich damit beginnen, die Weichen zu stellen", forderte gestern die europapolitische Sprecherin der Fraktion, Gerlinde Stobrawa. (ND. 2001)

Лингво 12
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 23:44
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4определять направление развития
Jarema
4 +1см ниже
Alla Tulina
5А также:
Ol_Besh
4это позволит нам развиваться с учетом (желаний) потребителя
erika rubinstein


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
определять направление развития


Explanation:
определять направление развития

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-03-04 18:53:36 GMT)
--------------------------------------------------

Или
определять направления развития. Словарь - но вполне подходит.

für etw. die Weichen stellen (etw. anbahnen (und Entwicklung festlegen)) намечать пути развития, определять направление развития чего-л. Bundesregierung, Wirtschaft und Gewerkschaften haben im Bündnis für Arbeit die Weichen für eine neue Tarifpolitik gestellt. (BZ. 2000) Im Mittelpunkt der Klausurtagung des Landesvorstandes stand aber die Reform der Partei und ihre Öffnung. "Wir haben heute die Weichen gestellt, um in Berlin wieder als eine moderne Großstadtpartei erkennbar zu werden", sagte der SPD-Chef. (BZ. 2000) Eine unbegreifliche Reglosigkeit kennzeichnet nach Auffassung der PDS-Fraktion die Europapolitik Brandenburgs. Das Land ist nach deren Ansicht auf die EU-Osterweiterung nicht vorbereitet. "Die Politik muss endlich damit beginnen, die Weichen zu stellen", forderte gestern die europapolitische Sprecherin der Fraktion, Gerlinde Stobrawa. (ND. 2001)

Лингво 12

Jarema
Ukraine
Local time: 23:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 174
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alla Tulina
35 mins

agree  Valery Gusak: Из Duden-Universal: die Weichen [für etw.] stellen (die Entwicklung [auf etw. hin] im Voraus festlegen)
58 mins

agree  Taranichev: .... основные направления .....
59 mins

agree  perevod
12 hrs

neutral  erika rubinstein: Da bin ich aber sehr gespannt, wo sie "nah am Verbraucher" mit dieser wörtlichen Übersetzung unterbringen wollen..
20 hrs
  -> Эрика, рекомендую Вам успокоиться и постараться в будущем чушь в ответах не писать.
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
А также:


Explanation:
наметить вехи (движения)

02.03.2007 - По итогам рабочей поездки в Сегежу Премьер-министр ...Собрание хозяйственного актива, участникам которого предстояло подвести итоги социально-экономического развития района в 2006 году и наметить вехи движения ...
www.gov.karelia.ru/gov/News/2007/03/0302_17.html - 11k - Кеш - Подібні сторінки






Ol_Besh
Local time: 23:44
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
это позволит нам развиваться с учетом (желаний) потребителя


Explanation:
Weichen stellen относится к потребителю

erika rubinstein
Local time: 22:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jarema: Радикальное непонимание смысла или желание ввести автора вопроса в заблуждение. Что хуже, я даже сказать затрудняюсь./Эрика, окститесь и не хамите. Написали глупость, так хотя бы попытайтесь понять это.
11 mins
  -> Непонимание смысла и простое хамство видно только у Васю

agree  Max Masutin: "nah am Verbraucher...und dort stetig Markenvertrauen aufbauen und vertiefen" spricht darür
7 hrs
  -> danke schön
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см ниже


Explanation:
Мне кажется, что в данном предложении необходимо подчеркнуть, что фирма намечает свою стратегию или направления развития в НЕПОСРЕДСТВЕННОМ КОНТАКТЕ С ПОТРЕБИТЕЛЕМ (NAH AM VERBRAUCHER) и стремится вызвать и укрепить у ПОТРЕБИТЕЛЯ доверие к марке.

--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2007-03-05 16:53:48 GMT)
--------------------------------------------------

Юрию: тем более, что в следующем вопросе был опять кусок этого же предложения с "dort" (wo denn). Es ist leider meine Art, alles zo plausibel wie moeglich zu erlaeutern.

Alla Tulina
Estonia
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema: Алла, я согласен. Но ведь об этом вообще не спрашивали. Был вопрос о Weichen stellen
6 hrs
  -> Спасибо, Юрий. Действительно не спрашивали, но иногда имхо есть смысл дать больший контекст перевода, чтобы избежать разночтений.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search