ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Russian » Marketing / Market Research

Wir nehmen Bezug auf das im Betreff genannte Schreiben

Russian translation: мы ссылаемся на официальное письмо, упомянутое в "теме "


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:52 Oct 13, 2009
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / деловое письмо
German term or phrase: Wir nehmen Bezug auf das im Betreff genannte Schreiben
Wir nehmen Bezug auf das im Betreff genannte Schreiben und möchten ...

Как перевести эту фразу "Wir nehmen Bezug auf das im Betreff genannte Schreiben"?
Auto
Russian translation:мы ссылаемся на официальное письмо, упомянутое в "теме "
Explanation:
+
тема эл.письма - это subject = Betreff

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2009-10-13 16:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

"теме электронного письма
----------------------------------------
точнее
Selected response from:

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 08:37
Grading comment
Спасибо! Что-то типа "Ссылаясь на письмо, указанное в теме электронного сообщения"...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4см. ниже
Andrej
4 +2мы ссылаемся на официальное письмо, упомянутое в "теме "
Yuri Dubrov
4если речь идет не об электронном письме,
Larissa Ershova


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
мы ссылаемся на официальное письмо, упомянутое в "теме "


Explanation:
+
тема эл.письма - это subject = Betreff

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2009-10-13 16:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

"теме электронного письма
----------------------------------------
точнее

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 08:37
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 51
Grading comment
Спасибо! Что-то типа "Ссылаясь на письмо, указанное в теме электронного сообщения"...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bivi: ссылаясь на Ваше письмо ...http://www.google.de/search?hl=de&q=ссылаясь на Ваше письмо&...
54 mins

agree  Viktor Boldt: ссылаясь на Ваше ...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
см. ниже


Explanation:
Wir nehmen Bezug auf das im Betreff genannte Schreiben und möchten

С учетом указанного в теме письма мы хотели бы...
На основании указанного в теме письма мы хотели бы...
Возвращаясь к указанному в теме письму, мы хотели бы...

И так далее.


Andrej
Local time: 08:37
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
1 min
  -> Спасибо!

agree  tschingite
17 mins
  -> Спасибо!

agree  Yuri Pavlenko
57 mins
  -> Спасибо!

agree  Viktor Boldt
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
если речь идет не об электронном письме,


Explanation:
то темы там быть не может. После данных отправителя и получателя следует

КАСАТЕЛЬНО

т.е. по-немецки BETREFF

Поэтому вариант перевода в таком случае будет примерно таким:

Ссылаясь/обращаясь на/к указанное/му в строке "касательно" письмо/у...

Larissa Ershova
Russian Federation
Local time: 08:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: