ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Russian » Marketing / Market Research

Stoffleichtbau

Russian translation: использование легких конструкций, сочетающих в себе легкие структурные элементы и легкие материалы


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:04 Nov 10, 2011
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Marketing / Market Research
German term or phrase: Stoffleichtbau
Für eine hohe Dynamik müssen bewegte Maschinenbaugruppen
leicht sein. Je weniger Masse zu beschleunigen ist, desto weniger Energie ist dafür erforderlich – Richtungswechsel sind schneller und mit geringerem Energieaufwand möglich. Eine Massereduktion macht die Baugruppen jedoch anfälliger für Schwingungen.
Struktur- und Stoffleichtbau in Kombination ist ein Ausweg

Stoffleichtbau
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 16:01
Russian translation:использование легких конструкций, сочетающих в себе легкие структурные элементы и легкие материалы
Explanation:
Struktur- und Stoffleichtbau необходимо рассматривать как единое целое, иначе. Варианты Вам уже предложили, а слепить их в предлужение будет нелегко.

Мой вариант предложения:

Выходом из этой ситуации является использование легких конструкций, сочетающих в себе легкие структурные элементы и легкие материалы.
Selected response from:

rubiko1976
Germany
Local time: 15:01
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1использование легких конструкций, сочетающих в себе легкие структурные элементы и легкие материалы
rubiko1976
4легкие конструкции из различных материаловAuto
4конструкция (сооружение/исполнение) из облегчённых (легковесных/легких) материалов (элементов)
Alexander Ryshow


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
конструкция (сооружение/исполнение) из облегчённых (легковесных/легких) материалов (элементов)


Explanation:


Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 85
6 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
легкие конструкции из различных материалов


Explanation:
Полагаю, так.

Auto
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 131
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
использование легких конструкций, сочетающих в себе легкие структурные элементы и легкие материалы


Explanation:
Struktur- und Stoffleichtbau необходимо рассматривать как единое целое, иначе. Варианты Вам уже предложили, а слепить их в предлужение будет нелегко.

Мой вариант предложения:

Выходом из этой ситуации является использование легких конструкций, сочетающих в себе легкие структурные элементы и легкие материалы.

rubiko1976
Germany
Local time: 15:01
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 97
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Dubrov: или облегчённые материалы
28 mins
  -> Спасибо за поддержку!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: