ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Russian » Marketing / Market Research

Strukturleichtbau

Russian translation: легкие структурные конструкции


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:04 Nov 10, 2011
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Marketing / Market Research
German term or phrase: Strukturleichtbau
Für eine hohe Dynamik müssen bewegte Maschinenbaugruppen
leicht sein. Je weniger Masse zu beschleunigen ist, desto weniger Energie ist dafür erforderlich – Richtungswechsel sind schneller und mit geringerem Energieaufwand möglich. Eine Massereduktion macht die Baugruppen jedoch anfälliger für Schwingungen.
Struktur- und Stoffleichtbau in Kombination ist ein Ausweg

зд. Strukturleichtbau
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 16:01
Russian translation:легкие структурные конструкции
Explanation:
Рекомендации по проектированию структурных конструкций
www.zodchii.ws/books/info-319.html - Сохраненная копия
Начало бурному развитию структурных конструкций положило постановление ЦК ... мощностей по изготовлению легких структурных конструкций. ...
Selected response from:

Auto
Grading comment
Danke
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4использование легких конструкций, сочетающих в себе легкие структурные элементы и легкие материалы
rubiko1976
4легкие структурные конструкцииAuto
4облегчённые конструкции
Alexander Ryshow


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
облегчённые конструкции


Explanation:
или

сооружения облегчённого/легкого типа; лёгкие конструкции

= lightweight structure

Der unabhängigen Jury gehörten folgende Experten an: Steffen Joest, Bereichsleiter Energieeffiziente Stromnutzung der Deutschen Energieagentur, Prof. Dr. Lothar Kroll, Institut für Strukturleichtbau und Kunststoffverarbeitung (SLK) an der TU Chemnitz, Dr. Reinhard Proske, Ehrenpräsident des Gesamtverband Kunststoffverarbeitende Industrie (GKV) sowie Prof. Dr.-Ing. Johannes Wortberg vom Lehrstuhl für Konstruktionslehre und Kunststoffmaschinen der Universität Duisburg-Essen. krauss-maffei.info
The independent jury was made up of the following experts: Steffen Joest, Divisional Manager Energy Efficient Power Utilization at the German Energy Agency (Deutsche Energieagentur), Prof. Dr. Lothar Kroll, Institute for Lightweight Structures and Plastic Processing (SLK) at the TU Chemnitz, Dr. Reinhard Proske, Honorary President of the General Association of the Plastics Processing Industry (GKV) and Prof. Dr.-Ing. Johannes Wortberg from the Faculty of Engineering and Plastics Machinery [...] krauss-maffei.info
Der unabhängigen Jury gehörten folgende Experten an: Steffen Joest, Bereichsleiter Energieeffiziente Stromnutzung der Deutschen Energieagentur, Prof. Dr. Lothar Kroll, Institut für Strukturleichtbau und Kunststoffverarbeitung (SLK) an der TU Chemnitz, Dr. Reinhard Proske, Ehrenpräsident des Gesamtverband Kunststoffverarbeitende Industrie (GKV) sowie Prof. Dr.-Ing. Johannes Wortberg vom Lehrstuhl für Konstruktionslehre und Kunststoffmaschinen der [...] kraus-maffei.de
The independent jury was made up of the following experts: Steffen Joest, Divisional Manager Energy Efficient Power Utilization at the German Energy Agency (Deutsche Energieagentur), Prof. Dr. Lothar Kroll, Institute for Lightweight Structures and Plastic Processing (SLK) at the TU Chemnitz, Dr. Reinhard Proske, Honorary President of the General Association of the Plastics Processing Industry (GKV) and Prof. Dr.-Ing. kraus-maffei.de
Die Entwicklung neuer Werkstoffe und ihre Anwendung sind die Schwerpunkte des F&E-Dienstleisters für Faserkunststoffverbund-, Bauteil- und Technologieentwicklung und eine der entscheidendsten Komponenten für den anwendungsorientierten konstruktiven Strukturleichtbau. sachsen-textil.de
[...] service provider for the development of fibre plastic composites, components and technologies is the research into new raw materials and their application which is of the most important elements for application-oriented structural light weight construction. sachsen-textil.de
Exemplarisch für den Strukturleichtbau wird in Zusammenarbeit mit deutschen Automobilherstellern das Konzept der Stahl-FVK-Hybridtechnologie (FVK: faserverstärkter Kunststoff) am Beispiel [...] benteler.de
As an example of lightweight structural construction, Benteler is working with German car manufacturers on the concept of steel-FRP (FRP = fiber-reinforced plastic) hybrid technology using [...] benteler.de
MARTIN SCHNEEBAUER, geb. 1981, ist wissenschaftlicher Mitarbeiter der Professur Strukturleichtbau/Kunststofftechnik an der TU Chemnitz. kraus-maffei.de
[...] 1981, is a research fellow in the Chair of Structural Lightweight Engineering/Plastic Technology at the Technical University of Chemnitz. kraus-maffei.de

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 85
6 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
легкие структурные конструкции


Explanation:
Рекомендации по проектированию структурных конструкций
www.zodchii.ws/books/info-319.html - Сохраненная копия
Начало бурному развитию структурных конструкций положило постановление ЦК ... мощностей по изготовлению легких структурных конструкций. ...

Auto
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 131
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
использование легких конструкций, сочетающих в себе легкие структурные элементы и легкие материалы


Explanation:
Struktur- und Stoffleichtbau необходимо рассматривать как единое целое, иначе. Варианты Вам уже предложили, а слепить их в предлужение будет нелегко.

Мой вариант предложения:

Выходом из этой ситуации является использование легких конструкций, сочетающих в себе легкие структурные элементы и легкие материалы.


rubiko1976
Germany
Local time: 15:01
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 97
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: