ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Russian » Marketing / Market Research

Korridorthema

Russian translation: сквозная тема / ведущая тема


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Korridorthema
Russian translation:сквозная тема / ведущая тема
Entered by: rubiko1976
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:48 Nov 14, 2011
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
German term or phrase: Korridorthema
Подскажите, как можно перевести "Korridorthema":

In diesem Zusammenhang wird das Korridorthema Nachhaltigkeit zunehmend von einem neuen Schlagwort abgelöst:= =Resilienz von Unternehmen
ptiza
сквозная тема / ведущая тема
Explanation:
Я бы сказал, это скорее "сквозная тема". Если взять ключевую тему (Kernthema), то если ее изобразить графически, получилась бы такая картина: ключевая тема в центре и уже с ней (центральной темой) связаны все другие.

Относительно "Korridorthema", то она скорее напоминает понятие "Leitthema", то есть, своего рода лейтмотив, который проходит через разные уровни.

Кстати, посмотрите схему по следующей ссылке, там собственно графически изображено понятие "Korridorthema".

Zu diesem Zweck sollen hemmende Faktoren über so genannte Korridorthemen abgebaut werden. Dadurch wird eine entwickelte strategische Marktrichtung von oben nach unten im gesamten Unternehmen durchgesetzt. Die Mitarbeiter und Führungskräfte können auf jeder Ebene ihre Probleme mit einbringen und bearbeiten.

http://www.teialehrbuch.de/Kostenlose-Kurse/Unternehmensfueh...
Selected response from:

rubiko1976
Germany
Local time: 15:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1сквозная тема / ведущая тема
rubiko1976
4 +1Ключевая тема
erika rubinstein


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ключевая тема


Explanation:
Англ. Key issues

erika rubinstein
Local time: 15:02
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Max Chernov
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
сквозная тема / ведущая тема


Explanation:
Я бы сказал, это скорее "сквозная тема". Если взять ключевую тему (Kernthema), то если ее изобразить графически, получилась бы такая картина: ключевая тема в центре и уже с ней (центральной темой) связаны все другие.

Относительно "Korridorthema", то она скорее напоминает понятие "Leitthema", то есть, своего рода лейтмотив, который проходит через разные уровни.

Кстати, посмотрите схему по следующей ссылке, там собственно графически изображено понятие "Korridorthema".

Zu diesem Zweck sollen hemmende Faktoren über so genannte Korridorthemen abgebaut werden. Dadurch wird eine entwickelte strategische Marktrichtung von oben nach unten im gesamten Unternehmen durchgesetzt. Die Mitarbeiter und Führungskräfte können auf jeder Ebene ihre Probleme mit einbringen und bearbeiten.

http://www.teialehrbuch.de/Kostenlose-Kurse/Unternehmensfueh...

rubiko1976
Germany
Local time: 15:02
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 97

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tetyana Balayeva
5 mins
  -> Спасибо за поддержку!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 21, 2011 - Changes made by rubiko1976:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: