09:29 Mar 11, 2004 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 17:14 | ||||||
Grading comment
|
прибытие по-отдельности Explanation: прибытие по-отдельности. Может это имеется в виду? -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2004-03-11 09:32:20 GMT) -------------------------------------------------- Скажем, шеф-монтажники прибывают не все вместе, а по-отдельности. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Указываются ли там стоимости Explanation: ввода в эксплуатации ohne Anreise? Тогда имеется в виду: только стоимость ввода в эксплуатацию и это не включает расходы на выезд к определ. месту, эти расходы дают отдельно |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
наверно имеется предвидь приезд по отдельно Explanation: но для лучшего понимания текста необходимо больше информация |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
отдельная/дополнительная командировка Explanation: Возм., имеется в виду, что для пуска оборудования в эксплуатацию специалисты (поставщика или изготовителя) приедут к заказчику еще раз.Сначала шеф-монтаж, потом уезжают, потом снова приедут. Не подходит такой вариант? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 2 mins (2004-03-11 10:32:27 GMT) -------------------------------------------------- т.е. для проведения пуска в экспл. специалисты будут командированы дополнительно. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.