Russian translation: Полировка протеза в базальной зоне
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Полировка протеза в области базальной дуги
DOC]
Переломы челюстей, ортопедические методы лечения
- [ Diese Seite übersetzen ]
Dateiformat: Microsoft Word - HTML-Version
Расположение костного трансплантата в области базальной дуги приводит к необходимости увеличения объема, а, следовательно, и массы протеза, так как протез ...
uz.ref.uz/download.php?id=1891 - Ähnlich
тогда именно это я предположила как второй вариант, скромно обозвав ее "зоной контакта со слизистой". Я так и исходила из значения "основа", а у протеза основа именно там, у десны. Но не знала, что можно эту зону тоже назвать базальной. А теперь знаю :-))) , спасибо!
Вера, мне интересно, а что здесь понимается под "базальной областью"? Потому что могу себе представить только ту часть, которая соприкасается с десной. Или все-таки это другое место?
Так цирконий - он же матовый (еще раз - речь идет о протезах только из оксида циркония, без нанесения керамической массы), до обжига он вообще на мел похож. Конечно, его окрашивают и глазируют, но для дополнительного блеска и чтобы избежать адгезии к нему микроорганизмов (они хуже закрепляются на идеально гладкой поверхности без пор) полируют.
Как я угадала, а ;)
2 Лариса
Все правильно. Я челюстно-лицевой хирург, так что к стоматологии (хотя и не только к ней) имею непосредственное отношение.
Речь идет о мостовидный протезах на основе оксида циркония, который именуется то оксидом, то диоксидом. Сейчас изготавливают и съемные протезы с балочными соединениями из цельного оксида циркония. Рада, что появились специалисты. Терминологической базы на немецком никакой.
у Вас же рабочие области практически только стоматологические. А новенькие сразу заметны, потому что остальные уже очень хорошо известны, пусть и виртуально.
А поводу моих познаний - да, кое-что попадалось переводить, но раньше, когда еще только начинали ввозить композитные материалы, т.е. в 90е. Последнее время давненько ничего такого не было. А интерес остался, да и вообще это участь, наверное, всех переводчиков - разбираться во всем, даже если ты пациент, авось пригодится :-)))
Как же это по моему профилю понятно, что я ас? Я вроде бы только неделю на сайте, ничем особенным пока не отличилась.
А что, просто пациенты теперь знают, что такое базальная дуга? По-моему Вы несколько глубже знакомы с вопросом :)
Друг Гугл помог :) Фраза из контекста в таком виде встречается в немецком буклете о циркониевых протезах. Я даже знакома с автором этого буклета. А русский вариант на их сайте пока отстутствует, хотя предполагается. Ergo...
а указаны были мостовидные - т.е. две коронки или другие опорные элементы, а между ними собственно протез. Следовательно, с базальной дугой они контактировать не могут, это возможно у съемных. Единственное предположение, которое возникает помимо предложенного мною варианта, что речь идет о зоне контакта со слизистой.
Я все-таки уточню, перед тем как предложить свой вариант: речь идет именно о мостовидных протезах? Не о бюгельных или полных съемных? Просто у бюгелей или полных съемных протезов есть пластмассовый базис, который действительно полируют. Если же речь идет о мостовидных, то это другая ситуация.
Полировка протеза в базальной области/ в области базальной дуги
Explanation: Полировка протеза в области базальной дуги
DOC]
Переломы челюстей, ортопедические методы лечения
- [ Diese Seite übersetzen ]
Dateiformat: Microsoft Word - HTML-Version
Расположение костного трансплантата в области базальной дуги приводит к необходимости увеличения объема, а, следовательно, и массы протеза, так как протез ...
uz.ref.uz/download.php?id=1891 - Ähnlich
rubiko1976 Germany Local time: 04:25 Works in field Native speaker of: Ukrainian, Russian PRO pts in category: 33
Grading comment
Перелапатила кучу источников. Ваш вариант верен в данном контексте. Спасибо!
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
основательная, тщательная полировка
Explanation: мне кажется, что речь идет именно о ней, такая полировка действительно завершает любые стоматологические работы, как терапевтические, так и ортопедические. А по поводу базальной дуги несколько сомневаюсь, что ее вообще можно полировать - это условная линия, очерчивающая челюсть на уровне верхушек корней. Следовательно, это область слизистой.
-------------------------------------------------- Note added at 5 час (2009-11-28 19:36:12 GMT) --------------------------------------------------
И второй вариант, появившийся уже в ходе обсуждения, -
ПОЛИРОВКА ЗОНЫ/ОБЛАСТИ КОНТАКТА СО СЛИЗИСТОЙ
Larissa Ershova Russian Federation Local time: 07:25 Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Лариса, большое спасибо за помощь! И все же, несмотря на жизнеспособность вашего варианта, в моем тексте речь идет о базальной зоне.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.