schlussverguetet & schlussgerollt

Russian translation: см. ниже

06:24 Mar 30, 2008
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
German term or phrase: schlussverguetet & schlussgerollt
речь о прочности колесных болтов
какой метод изготовления лучше
Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 03:53
Russian translation:см. ниже
Explanation:
schlussgerollt = завершающая накатка (резьбы). Возможные схемы см. ниже: http://bse.sci-lib.com/particle017968.html

schlussverguetet = завершающая термическая обработка/термообработка (закалка, отжиг, старение, холод и прочее, там много всего).

См., например: Завершающая стадия металлургической обработки - термообработка штамповок. Термообработка состоит из 2-х этапов : закалки и старения - http://www.forged.ru/

См. также "завершающая термообработка": http://www.google.ru/search?aq=f&num=20&complete=1&hl=ru&new...

И еще "завершающая термическая обработка": http://www.google.ru/search?aq=f&num=20&complete=1&hl=ru&new...
Selected response from:

Andrej
Local time: 03:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2см. ниже
Andrej


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
см. ниже


Explanation:
schlussgerollt = завершающая накатка (резьбы). Возможные схемы см. ниже: http://bse.sci-lib.com/particle017968.html

schlussverguetet = завершающая термическая обработка/термообработка (закалка, отжиг, старение, холод и прочее, там много всего).

См., например: Завершающая стадия металлургической обработки - термообработка штамповок. Термообработка состоит из 2-х этапов : закалки и старения - http://www.forged.ru/

См. также "завершающая термообработка": http://www.google.ru/search?aq=f&num=20&complete=1&hl=ru&new...

И еще "завершающая термическая обработка": http://www.google.ru/search?aq=f&num=20&complete=1&hl=ru&new...

Andrej
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Feinstein: Финишные термообработка и обкатка. Так мне видится.
1 day 9 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search