06:24 Mar 30, 2008 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrej Local time: 03:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | см. ниже |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
см. ниже Explanation: schlussgerollt = завершающая накатка (резьбы). Возможные схемы см. ниже: http://bse.sci-lib.com/particle017968.html schlussverguetet = завершающая термическая обработка/термообработка (закалка, отжиг, старение, холод и прочее, там много всего). См., например: Завершающая стадия металлургической обработки - термообработка штамповок. Термообработка состоит из 2-х этапов : закалки и старения - http://www.forged.ru/ См. также "завершающая термообработка": http://www.google.ru/search?aq=f&num=20&complete=1&hl=ru&new... И еще "завершающая термическая обработка": http://www.google.ru/search?aq=f&num=20&complete=1&hl=ru&new... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|