KudoZ home » German to Russian » Music

den Titel beim nächsten Mal etwas weniger Beatlastig zu machen

Russian translation: в следующий раз мы хотели сделать песню

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:18 Jul 25, 2005
German to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Music
German term or phrase: den Titel beim nächsten Mal etwas weniger Beatlastig zu machen
Bei "The sparrows and the nightingales" dachten wir uns auch schon, den Titel beim nächsten Mal etwas weniger Beatlastig zu machen, weil wir die Version mittlerweile auch nicht mehr so gut finden, aber es war ein Versuch, und am Anfang fand ich sie eigentlich klasse. Und wir werden auch weiterhin an den Stücken rumprobieren. Klar, daß man dabei auch in die Gefahr kommt, daß der eine oder andere es nicht so gut findet.
Nastja
Russian translation:в следующий раз мы хотели сделать песню
Explanation:
в следующий раз мы хотели (ранжировать (сделать)песню не с таким преобладанием бита (битового звучания).



--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-07-25 06:21:56 GMT)
--------------------------------------------------

Не ранжировать, а аранжировать.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 18:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4в следующий раз мы хотели сделать песню
Jarema


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
den Titel beim nдchsten Mal etwas weniger Beatlastig zu machen
в следующий раз мы хотели сделать песню


Explanation:
в следующий раз мы хотели (ранжировать (сделать)песню не с таким преобладанием бита (битового звучания).



--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-07-25 06:21:56 GMT)
--------------------------------------------------

Не ранжировать, а аранжировать.

Jarema
Ukraine
Local time: 18:56
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1108
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 25, 2005 - Changes made by Jarema:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search