https://www.proz.com/kudoz/german-to-russian/music/1535494-verabscheuen.html

verabscheuen

Russian translation: испытывать отвращение

11:19 Sep 7, 2006
German to Russian translations [PRO]
Music
German term or phrase: verabscheuen
Von Voltaire stammt der Satz: „Ich verabscheue, was Sie sagen. Ich werde aber Ihr Recht, es zu sagen, bis zum Tod verteidigen
aljena1980
Russian translation:испытывать отвращение
Explanation:
"Я испытываю отвращение к Вашим словам". Или "Я считаю сказанное Вами омерзительным".

Возможно, есть точный перевод этой цитаты Вольтера, но он мне неизвестен.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2006-09-07 11:26:59 GMT)
--------------------------------------------------

Вот, нашла:

http://persona.rin.ru/cgi-bin/rus/view.pl?id=18358&a=f&idr=5
Одним из самых сильных убеждений Вольтера была свобода слова и печати. Часто ему приписывают фразу: "Я не согласен с тем, что вы говорите, но буду до смерти защищать ваше право сказать это". Хотя он никогда не произносил именно этих слов, они точно выражают его отношение к данному вопросу.
Selected response from:

orbis
Germany
Local time: 16:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1httЯ не согласен с тем, что вы говорите, но я до последнего буду защищp://www.proz.com/kudoz/1535494
Jarema
3испытывать отвращение
orbis


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
испытывать отвращение


Explanation:
"Я испытываю отвращение к Вашим словам". Или "Я считаю сказанное Вами омерзительным".

Возможно, есть точный перевод этой цитаты Вольтера, но он мне неизвестен.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2006-09-07 11:26:59 GMT)
--------------------------------------------------

Вот, нашла:

http://persona.rin.ru/cgi-bin/rus/view.pl?id=18358&a=f&idr=5
Одним из самых сильных убеждений Вольтера была свобода слова и печати. Часто ему приписывают фразу: "Я не согласен с тем, что вы говорите, но буду до смерти защищать ваше право сказать это". Хотя он никогда не произносил именно этих слов, они точно выражают его отношение к данному вопросу.


orbis
Germany
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 128
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
httЯ не согласен с тем, что вы говорите, но я до последнего буду защищp://www.proz.com/kudoz/1535494


Explanation:
Я не согласен с тем, что вы говорите, но я до последнего буду защищать ваше право это говорить

Я не согласен с тем, что вы говорите, но я до последнего буду защищать ваше право это говорить" (с) Вольтер
www1.vadimpanov.ru/forum/viewtopic.php?p=94982&highlight=&sid=a54d7478a7 .. (98 КБ)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-09-07 11:27:08 GMT)
--------------------------------------------------

Я не согласен с тем, что вы говорите, но я до последнего буду защищать ваше ...
aforizm.bip.ru/insert.php?topic=txt&page=44 (9 КБ)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-09-07 11:29:37 GMT)
--------------------------------------------------

Это достаточно распространенный афоризм. Хотя существует несколько вариантов перевода. Поэтому его нужно переводить привычным образом.

Jarema
Ukraine
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: