09:15 Sep 2, 2006 |
German to Russian translations [PRO] Other / bürgerlicher Buchhändler | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadiya Kyrylenko Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | см. ниже |
| ||
4 | книготорговец гражданского сословия |
| ||
2 | grazdanskii bukinist/ knigotorgovets |
|
grazdanskii bukinist/ knigotorgovets Explanation: mne kazetsja, imeetsja v vidu status |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: В данном контексте "bürgerlicher" можно, и как мне кажется, нужно, истолковать как "Относящийся к третьему сословию" или "происходящий из третьего сословия", то есть к среднему классу, буржуазии. Источник - да тот же самый мультитран. -------------------------------------------------- Note added at 2 час (2006-09-02 11:55:50 GMT) -------------------------------------------------- а "Buchhändler" так и есть книготорговец; продавец в книжном магазине; продавец книг http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=2&L2=3&EXT=0&s=Buchh... Просто забыла сразу написать. Example sentence(s):
Reference: http://www.biografia.ru/cgi-bin/names.pl?oaction=show&letter... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
книготорговец гражданского сословия Explanation: bürgerlich = гражданский (из словарей). В данном контексте полагаю, что этот книготорговец относится к гражданскому сословию. ... никого отличия между этими разными сословиями общества. В число гражданского сословия входили торговцы, портовые работники, рыбаки и другие. http://www.tcgroup.ru/rus/index/left_menu/summer/s... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.