KudoZ home » German to Russian » Other

Butterspaetzle

Russian translation: шпецле (шпэцле) с маслом

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Butterspaetzle
Russian translation:шпецле (шпэцле) с маслом
Entered by: Dmitri Nazarenko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:05 Mar 31, 2003
German to Russian translations [PRO]
/ Speisekarte
German term or phrase: Butterspaetzle
äëÿ ìåíþ
Oksana Kornitskaja
Local time: 02:33
шпецле (шпэцле) с маслом
Explanation:
Если не ошибаюсь, австрийское, швейцарское или южно-немецкое блюдо. Я пробовал это в Австрии. Там оно называлось просто Spätzle. Видимо, с маслом - это какая-то разновидность.

Spätz|le <Pl.> [mundartl. Vkl. von Spatz] (bes. schwäb.): kleine, längliche Stücke aus Nudelteig, die in siedendem Salzwasser gekocht werden.

© 2000 Dudenverlag
Selected response from:

Dmitri Nazarenko
Local time: 02:33
Grading comment
Они окунаются в горячее масло. Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5шпецле (шпэцле) с маслом
Dmitri Nazarenko
4Шпецле на масле
Jarema
3мучные клёцки во фритюре
Vitali Chasnovski


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
шпецле (шпэцле) с маслом


Explanation:
Если не ошибаюсь, австрийское, швейцарское или южно-немецкое блюдо. Я пробовал это в Австрии. Там оно называлось просто Spätzle. Видимо, с маслом - это какая-то разновидность.

Spätz|le <Pl.> [mundartl. Vkl. von Spatz] (bes. schwäb.): kleine, längliche Stücke aus Nudelteig, die in siedendem Salzwasser gekocht werden.

© 2000 Dudenverlag

Dmitri Nazarenko
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 154
Grading comment
Они окунаются в горячее масло. Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Шпецле на масле


Explanation:
Может так?

Шпецле
Для приготовления блюда Вам потребуется:
мука - 2 стакана;
яйцо - 4-5 шт.;
соль - по вкусу;
минеральная вода;
сливочное масло - 2 ст.л.

Высыпать муку в миску, добавить яйца и примерно 1 чайную ложку соли. Замесить тесто, добавить столько минеральной воды, чтобы получилось вязкое тесто. Налить большое количество подсоленной воды в широкую кастрюлю. Выложить немного теста на доску для приготовления шпэцле. Соскабливать полоски теста ножом с края доски в кипящую воду. Когда шпэцле всплывают на поверхность воды, они готовы. Шумовкой вынимать готовые шпэцле и перекладывать их в миску с холодной водой. Готовые шпэцле выложить в подогретую смазанную маслом сковороду и разогреть их на маленьком огне, периодически слегка встряхивая сковороду.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 08:18:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Буттер указывает на то, что они, видимо, после варки чуть-чуть обжарены на сковородке на масле.
В общем, все по рецепту, приведенному выше.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 08:21:24 (GMT)
--------------------------------------------------

А вот рецепт просто ШПЭЦЛЕ.
Тут они не доводятся до готовности на сковородке.
500 грамм муки, 2-3 яйца, 1 стакан воды, 1 столовая ложка соли, всё хорошенько перемешать, готовое тесто размазать на доске и соскребать деревянной лопаточкой небольшими порциями в кипящую подсоленную воду. Как только «шпэцле» всплывут на поверхность, собрать их и выложить на тарелку. Подавать с мясным соусом.
Приятного аппетита

http://www.dwelle.de/russian/archiv_2/rm300700.html#d2

Хотя я бы предпочел назвать их ШПЕЦЛЕ, а не ШПЭЦЛЕ. Хотя, естественно, это дело вкуса.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 08:23:43 (GMT)
--------------------------------------------------

А вот тут их называют еще и ТРАДИЦИОННЫЕ МАКАРОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ.

Города Нёй-Ульм и Ульм любят праздновать вместе. «Набада» («Nabada») или, по другому, «Швёрфест» („Schwörfest“) – это праздник, во время которого бургомистры обоих городов клянутся горожанам в своей искренности и обещают править справедливо. Другой совместный праздник городов Ульма и Нёй-Ульма - это Международный праздник на Дунае.
Разумеется, есть в Нёй-Ульме и «свои собственные» праздники – например, ежегодный декабрьский рынок, на котором продают шпецле – традиционные макаронные изделия.

http://www.campus-germany.de/russian/print/4.32.3.2586.html

Но так я бы не писал.
Предлагаю оставить ШПЕЦЛЕ или ШПЭЦЛЕ.


    Reference: http://www.cooking-book.ru/national/german/1630.shtml
Jarema
Ukraine
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 14762
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
мучные клёцки во фритюре


Explanation:
Из Мультилекса 2.0
Spдtzle pl ю.-нем. кул.
мучные клёцки; короткорезаная лапша

Vitali Chasnovski
Ukraine
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 88
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search