KudoZ home » German to Russian » Other

Vorschriftenstelle

Russian translation: Заел меня этот вопрос

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:24 Aug 9, 2004
German to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Other
German term or phrase: Vorschriftenstelle
Die „Die „Vorschriftenstelle der Panzertruppe“ hatte ihn als Illustrator angefordert.
NinaShir
Local time: 04:32
Russian translation:Заел меня этот вопрос
Explanation:
Заел меня этот вопрос и я попрытался разобраться.

1. С разработкой уставов это не имеет ничего общего. Уставы не роазрабатываются на уровне части и даже соединения.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 24 mins (2004-08-10 18:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ob Vorbereitung eines Unterrichts, Aneigenen von Basiswissen oder Auffrischung vergessener Sachen. Kein lдstiges Suchen in ZDVs. Alles auf einen Blick in einem Buch. Gesucht - SCHNELL gefunden! Sollte in keinem Spind ab Unteroffizier/Fahnenjunker fehlen!
Wir alle kennen die Lage in der Vorschriftenstelle. ZDVs sind vergriffen, abhanden gekommmen oder aus irgendeinem anderen Grund nicht erhдltlich. Trotzdem kann ein Unterricht oder Vortrag sinngemдЯ vorbereitet werden.
Gut auch die Verweise auf die betreffenden ZDVs. Falls vorhanden ist ein Nachschlagen auch mцglich.
http://www.amazon.de/exec/obidos/tg/cm/member-glance/-/A2WEN...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 26 mins (2004-08-10 18:51:09 GMT)
--------------------------------------------------

2. Делаем выводы. грубо говоря, это такая библиотека при части, в которой хранятся уставы и наставления.

Когда я служил в армии, у нас такой отдел назывался \"секретной частью\". Но у него были и другие функции. См. дальше. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 28 mins (2004-08-10 18:53:18 GMT)
--------------------------------------------------

Я бы предложил такой вариант.
Эта штука явно находится при штабе. Следовательно - это отдел.
Думаем дальше. Следовательно, это отдел по уставам и наставлениям.
В данном случае мы не конкретизируем, чем он занимается.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 30 mins (2004-08-10 18:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

Но занимается он, как я уже написал выше, тем, чем занимается любая специализированная библиотека. Он обеспечивает служащих части определенным набором документов. Но...... ОН ИХ НЕ РАЗРАБАТЫВАЕТ.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 34 mins (2004-08-10 18:59:00 GMT)
--------------------------------------------------

Еще примечание. На уровне Бундесвера эта штука не называлась бы Штелле, а все-же несколько иначе. На уровне же Панцертруппе - это именно хранилище информации, а не генератор ее и разработчик. Любая армия - структура со строгой вертикалью управления и каждая часть не может заниматься разработкой уставов.

Это больше Герноту.

В общем, надеюсь, что убедил и помог. ;-)
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 03:32
Grading comment
Спасибо и Jarema, и Gernot, дискуссия оказалась плодотворной.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Заел меня этот вопрос
Jarema
3пункт разработки уставов и наставлений
Gernot


Discussion entries: 13





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
пункт разработки уставов и наставлений


Explanation:
так или подобно это должно звучить по-русски. Может, кто-то из русскоязычных(бывших) военнослужащих подскажет, есть ли аналог в России и как он называется.

Для справки:
http://www.logistikamt-der-bundeswehr.de/cpm2002/daten/Stab....

Gernot
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Заел меня этот вопрос


Explanation:
Заел меня этот вопрос и я попрытался разобраться.

1. С разработкой уставов это не имеет ничего общего. Уставы не роазрабатываются на уровне части и даже соединения.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 24 mins (2004-08-10 18:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ob Vorbereitung eines Unterrichts, Aneigenen von Basiswissen oder Auffrischung vergessener Sachen. Kein lдstiges Suchen in ZDVs. Alles auf einen Blick in einem Buch. Gesucht - SCHNELL gefunden! Sollte in keinem Spind ab Unteroffizier/Fahnenjunker fehlen!
Wir alle kennen die Lage in der Vorschriftenstelle. ZDVs sind vergriffen, abhanden gekommmen oder aus irgendeinem anderen Grund nicht erhдltlich. Trotzdem kann ein Unterricht oder Vortrag sinngemдЯ vorbereitet werden.
Gut auch die Verweise auf die betreffenden ZDVs. Falls vorhanden ist ein Nachschlagen auch mцglich.
http://www.amazon.de/exec/obidos/tg/cm/member-glance/-/A2WEN...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 26 mins (2004-08-10 18:51:09 GMT)
--------------------------------------------------

2. Делаем выводы. грубо говоря, это такая библиотека при части, в которой хранятся уставы и наставления.

Когда я служил в армии, у нас такой отдел назывался \"секретной частью\". Но у него были и другие функции. См. дальше. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 28 mins (2004-08-10 18:53:18 GMT)
--------------------------------------------------

Я бы предложил такой вариант.
Эта штука явно находится при штабе. Следовательно - это отдел.
Думаем дальше. Следовательно, это отдел по уставам и наставлениям.
В данном случае мы не конкретизируем, чем он занимается.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 30 mins (2004-08-10 18:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

Но занимается он, как я уже написал выше, тем, чем занимается любая специализированная библиотека. Он обеспечивает служащих части определенным набором документов. Но...... ОН ИХ НЕ РАЗРАБАТЫВАЕТ.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 34 mins (2004-08-10 18:59:00 GMT)
--------------------------------------------------

Еще примечание. На уровне Бундесвера эта штука не называлась бы Штелле, а все-же несколько иначе. На уровне же Панцертруппе - это именно хранилище информации, а не генератор ее и разработчик. Любая армия - структура со строгой вертикалью управления и каждая часть не может заниматься разработкой уставов.

Это больше Герноту.

В общем, надеюсь, что убедил и помог. ;-)

Jarema
Ukraine
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 168
Grading comment
Спасибо и Jarema, и Gernot, дискуссия оказалась плодотворной.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gernot: Ñîãëàñåí
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 6, 2005 - Changes made by Jarema:
FieldOther » Social Sciences


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search