19:59 Sep 17, 2007 |
German to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / городская еврейская община | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nadiya Kyrylenko Germany | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +4 | еврейские старейшины |
| ||
4 | иудейские отцы города |
| ||
3 | кагал (города) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
иудейские отцы города Explanation: Можно и еврейские, но это скорее современное слово, а здесь речь идет о делах минувших дней. Но в данном контекстк это одно и тоже. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
еврейские старейшины Explanation: первый пошёл... -------------------------------------------------- Note added at 17 мин (2007-09-17 20:17:22 GMT) -------------------------------------------------- в пользу этой версии: http://magazines.russ.ru/druzhba/2000/9/makar.html -------------------------------------------------- Note added at 18 мин (2007-09-17 20:18:20 GMT) -------------------------------------------------- к примеру, "Israelitische Kultusgemeinde Wien" - еврейская община Вены. -------------------------------------------------- Note added at 21 мин (2007-09-17 20:21:07 GMT) -------------------------------------------------- не уверена, можно ли в этом случае поставить знак равенства между еврейскими и иудейскими старейшинами. Привычнее звучит "еврейские старейшины"... -------------------------------------------------- Note added at 26 мин (2007-09-17 20:26:20 GMT) -------------------------------------------------- Старейшины "Еврейского города"? -------------------------------------------------- Note added at 28 мин (2007-09-17 20:27:35 GMT) -------------------------------------------------- http://travel.my1.ru/publ/22-1-0-29 Стоящая рядом Высокая синагога (Vysoká synagoga, Červená 4) работала молельней при ратуше. Здесь проходили заседания еврейского схода старейшин и раввинский суд. -------------------------------------------------- Note added at 31 мин (2007-09-17 20:31:15 GMT) -------------------------------------------------- http://www.gothic.ru/literature/classic/prose/peruz/nochi1.h... Лео Перуц. Ночи под каменным мостом Еврейские старейшины и советники сделали все, что было в их силах, чтобы отвести от несчастного его печальный жребий. Они обегали все инстанции, они просили, обещали, но все было напрасно. ... Господин полковник Страссольдо в последний момент уступил мольбам и настояниям общины и согласился помиловать Берла Ландфарера за штраф в сто пятьдесят гульденов, которые ему тут же и были доставлены еврейскими старейшинами. Прага конца XVI в. -------------------------------------------------- Note added at 32 мин (2007-09-17 20:32:07 GMT) -------------------------------------------------- Так что или "Еврейские старейшины" или старейшины "Еврейского города". -------------------------------------------------- Note added at 47 мин (2007-09-17 20:47:20 GMT) -------------------------------------------------- понимаете, Алла, тут мы ступили на скользкую тему... Это у нас, в бывшем Советском Союзе, была разница между национальностью (еврей) и вероисповеданием (иудей). Хотя... не знаю. Вот в лексиконе Майерса (Meyers Lexikon) ставится знак равенсктва между "mosaisch [nach Mose]", "jüdisch" и "israelitisch" (http://lexikon.meyers.de/meyers/Mosaisch) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||