KudoZ home » German to Russian » Printing & Publishing

vornehme Ausstattung

Russian translation: изысканное оформление или отделка

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:35 Jun 30, 2007
German to Russian translations [PRO]
Printing & Publishing / издание книги
German term or phrase: vornehme Ausstattung
Как лучше сказать в конкретном случае?
Alla Tulina
Estonia
Russian translation:изысканное оформление или отделка
Explanation:
изысканное оформление или отделка

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-06-30 09:46:47 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что vornehm лучше передать как изысканный

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-06-30 09:47:23 GMT)
--------------------------------------------------

А благородному соответствовало бы edle Ausstattung.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 04:02
Grading comment
Большое всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2изысканное оформление или отделка
Jarema
4благородное (достойное) оформление
orbis
4богатое оформление (если речь идет о книге) или обстановка
erika rubinstein
4эксклюзивное оформлениеAuto


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
изысканное оформление или отделка


Explanation:
изысканное оформление или отделка

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-06-30 09:46:47 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что vornehm лучше передать как изысканный

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-06-30 09:47:23 GMT)
--------------------------------------------------

А благородному соответствовало бы edle Ausstattung.

Jarema
Ukraine
Local time: 04:02
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 64
Grading comment
Большое всем спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RuTranslation: Молодца! ;-)
14 mins
  -> Спасибо.

agree  transnordisk: sic!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
богатое оформление (если речь идет о книге) или обстановка


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
эксклюзивное оформление


Explanation:
В словаре "Synonymwoerterbuch" (Leipzig) поясняется смысл слова "vornehm" (von erlesenem Geschmack und sehr guten Umgangsformen zeugend) и приводится как один из синонимов этому слову - слово "exklusiv".

Богатое эксклюзивное оформление книги (кожаный переплет, золотое тиснение, изготовленный способом ювелирного литья накладной элемент - шапка Мономаха) ...
pokupki.rambler.ru/?&cat=45/13/0/0&shop=45836&action=goods&show=50

Пакеты ПВД, шелкуха • Пакеты бумажные • Конверты, 3х1500 шт, 2+0 • эксклюзивное оформление книги-1экз. Тираж А4 • Тиражирование 300 Cd • Блокноты ...
forum.print-forum.ru/archive/index.php/f-77-p-418.html

Среди последних работ — репринт сборника русских сказок с иллюстрациями Ивана Билибина по заказу Гознака, разработка эксклюзивного оформления книги А. ...
www.media-atlas.ru/items/?cat=interview&id=3929




Auto
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 220
Notes to answerer
Asker: Смертельно надоело это модное затрепанное словечко, тем более в этом контексте без него можно обойтись. Хочется выдержать литературный стиль (не рекламный)

Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
благородное (достойное) оформление


Explanation:
Кроме того, наше издательство возвращает читателю настоящую Книгу, с ее неповторимым запахом, прекрасной бумагой и благородным оформлением. ...
myinform.info/details/ct/15/62244

Тематический рубрикатор
Книга известного российского автора представляет собой самое полное и, бесспорно, .... благородное и классически строгое оформление сделают этот шедевр ...
www.ripol.ru/catalog/themes/?filter=398&fid=174&start=-1


--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2007-06-30 19:05:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

А изысканному соответствовало бы "exquisit". Это так, для Юрия - в качестве ответа не его примечание.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2007-06-30 19:59:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Алла, это просто такая игра. Я ведь не зря написала, что мое примечание касается примечания Юрия. Стиль перевода - всегда "Geschmackssache". Я просто не люблю определенного вида аргументы - плана "я согласовал это с моим заказчиком", или "мой заказчик выбрал именно этот вариант", или "благородному" соответствовало бы "еdle Ausstattung". Это все имеет несколько личный "Touch" :-). А так - чисто нейтрально - "изысканное" тут вполне к месту. Мне нравится благородство, кому-то - изысканность. Кстати, 26-го буду в Москве. Может, встретимся?

orbis
Germany
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Согласна, Зоряна! Но Ты понимаешь, что здесь важна была не дословность, а "достоверность" в данном контексте. Насколько знаю, Kurt Wolff " брал" именно изысканностью оформления.

Asker: Очень бы хотела! Ты только на один день? Просто до 31 я должна сдать перевод, над которым сижу по 12 часов.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search