KudoZ home » German to Russian » Printing & Publishing

Druck an

Russian translation: “Начало печати”

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:31 Dec 3, 2004
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / Offsetdruckmaschine
German term or phrase: Druck an
Bogenlauf mit „Druck an“ beginnen
Dmitri Nazarenko
Local time: 05:18
Russian translation:“Начало печати”
Explanation:
Bogenlauf – Путь (прохождение) листа; листопрогон (немецко-русский словарь по полиграфии)

Начать листопрогон с помощью (очевидно включения) кнопки “Начало печати”

Selected response from:

flachko
Local time: 05:18
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2“Начало печати”flachko
3Печатать, Начать печать
ttagir


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
“Начало печати”


Explanation:
Bogenlauf – Путь (прохождение) листа; листопрогон (немецко-русский словарь по полиграфии)

Начать листопрогон с помощью (очевидно включения) кнопки “Начало печати”



flachko
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema
8 hrs

agree  Сергей Лузан
3 days19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Печатать, Начать печать


Explanation:
т.е. мне видится перевод вроде "запуск печатной линии начинается вместе в нажатием кнопки "Druck an" (Печатать)". Или это все про печать с биговкой? или еще какую-то "хитрую":)?
Мит Грюссен,
Тагир

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-12-03 20:53:59 GMT)
--------------------------------------------------

Когда \"залез\" отвечать с \"Хоум\" кол-во ответов было 0...:)


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-12-03 20:55:03 GMT)
--------------------------------------------------

Да, забыл сказать сразу, то что в скобках можно перевести еще и как \"Напечатать\".
Т.

ttagir
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search