https://www.proz.com/kudoz/german-to-russian/tech-engineering/298723-nachtempern.html

Nachtempern

Russian translation: термообработка

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nachtempern
Russian translation:термообработка
Entered by: Ludwig Chekhovtsov

16:01 Oct 25, 2002
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Nachtempern
ðå÷ü ïðî òî, ÷òî ïðåïðåã (Prepreg -material) ÿ òàê è íàïèñàë ïðåïðåã à â ñêîáêàõ äàë ïîëóôàáðèêàò êîìïîçèö ïëàñòèêà çàòâåðäèâ ïðè 120 ãðàä Ñ. Ïîòîì ïðè 90 ãðàäóñàõ ïðîèñõîäèò ýòî Nachtempern
çàêàëèâàíåè ÷òî ëè èëè êàê
����
термообработка
Explanation:
термообработка (полимеризация связующего)

Дело в том, что в технологии изготовления изделий из пластмасс ни закалка, ни отжиг не применяются.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-25 16:17:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Получение деталей из пластмассы
... и предварительный подогрев, затем ... перед употреблением
нагревают ... используют препрег ...
www.referatfrom.ru/watch/8109/1.html
Selected response from:

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 17:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1термообработка
Ludwig Chekhovtsov
5 -1дополнительная закалка/высокотемпературная выдержка
Oksana Kornitskaja
4отжиг
Natalja Hackl


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
дополнительная закалка/высокотемпературная выдержка


Explanation:
Лингво 8.0

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-25 16:10:14 (GMT)
--------------------------------------------------

то же, что и
Nachhärtung 1) доотверждение, последующее затвердевание, отверждение, переход в нерастворимое состояние 2) термообработка ( готового изделия )

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-25 16:10:36 (GMT)
--------------------------------------------------

в смысле Nachhaertung

Oksana Kornitskaja
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 610

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Natalja Hackl: Ïëàñòìàññó íå ïîäâåðãàþò çàêàëêå, çàêàëêà è äîîòâåðæåíèå äâå ðàçíûå âåùè
9 mins
  -> ñëîâàðü äàåò òàêèå âàðèàíòû, ïî êîíòåêñòó, âåðîÿòíî, ïîäõîäèò äîîòâåðæåíèå èëè òåðìîîáðàáîòêà
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
отжиг


Explanation:
tempern - отжигать
Политехнический нем.-рус. словарь

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-25 16:21:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Nachtempern - последовательный отжик
нем.-русс. металлургический словарь.
Закалка - это сильный нагрев и резкое охлаждение. Применяется для повышения твердости.
Отжиг - это тоже нагрев, но до более низкой температуры и выдержка при этой температуре. Используется для того, чтобы улучшить структуру материала и снять напряжения

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-25 16:22:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Конечно отжиг а не отжик

Natalja Hackl
Local time: 23:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 575
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
термообработка


Explanation:
термообработка (полимеризация связующего)

Дело в том, что в технологии изготовления изделий из пластмасс ни закалка, ни отжиг не применяются.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-25 16:17:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Получение деталей из пластмассы
... и предварительный подогрев, затем ... перед употреблением
нагревают ... используют препрег ...
www.referatfrom.ru/watch/8109/1.html

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oksana Kornitskaja: ó ìåíÿ òîæå åñòü âàðèàíò "òåðìîîáðàáîòêà"
6 mins
  -> Äåéñòâèòåëüíî, åñòü, íî âíà÷àëå åãî íå áûëî, è ïîýòîìó ÿ åãî íå âèäåë, êîãäà äàâàë ñâîé îòâåò. Òàê ÷òî, èçâèíèòå, ÿ íå âèíîâàò.

agree  Natalja Hackl: ñ ýòèì îòâåòîì ìîãó âïîëíå ñîãëàñèòüñÿ
7 mins
  -> Áîëüøîå ñïàñèáî!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: