KudoZ home » German to Russian » Tech/Engineering

VE-Wasserboiler

Russian translation: VE полное обессоливание

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:11 Dec 26, 2002
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: VE-Wasserboiler
VE?
Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 05:38
Russian translation:VE полное обессоливание
Explanation:
VE = Vollentsalzung
VE-Anlage установка для полного обессоливания воды (н-р политехнический словарь)
VE-Wasserboiler бойлер обессоленной (пресной) воды (чтобы не образовывался осадок на стенках)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-26 12:26:09 (GMT)
--------------------------------------------------

я согласна, что обессоливание и деионизация разные вещи, но в исходном тексте стоит VE - Vollentsalzung, а об Entionisierung речи нет
Selected response from:

Natalja Hackl
Local time: 04:38
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2VE полное обессоливание
Natalja Hackl
4 +1ДеионизированнаяxxxVera Fluhr
5VE = vollentsalztes (oder demineralisiertes) Wasser = обессоленная (деминерализованная) вода
Natalie
4Устройство для подогрева полностью деионизированной водыxxxVera Fluhr
3подогреватель обессоленной или деионизованной водыVotruba


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Деионизированная


Explanation:
VE-Wasser - деионизированная вода.

VE-Wasser wird mittels einer Doppelenthаrtungsanlage und nachgeschalteter Umkehrosmose
erzeugt. ...
The full deionization of the water is
achieved via two water softening systems in series and a down-
stream reversed osmosis unit.
http://www.mpg.de/doku/biophyschem/MPI_goett_tech.pdf

... следует мыть ... в деионизированной воде, затем тщательно ополоснуть деионизированной водой.
http://www.diakon-diagnostics.ru/product/dds/Instructions/og...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-26 11:55:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Я не согласна с переводом, который дала Natalija.
Обессоливание и деионизация - это не одно и то же. Я только что написала все это ниже, вынеся в отдельный ответ (см.).


    Reference: http://www.mpg.de/doku/biophyschem/MPI_goett_tech.pdf
    Reference: http://www.diakon-diagnostics.ru/product/dds/Instructions/og...
xxxVera Fluhr
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 158

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema
2 hrs
  -> Thank you, Jarema
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
VE полное обессоливание


Explanation:
VE = Vollentsalzung
VE-Anlage установка для полного обессоливания воды (н-р политехнический словарь)
VE-Wasserboiler бойлер обессоленной (пресной) воды (чтобы не образовывался осадок на стенках)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-26 12:26:09 (GMT)
--------------------------------------------------

я согласна, что обессоливание и деионизация разные вещи, но в исходном тексте стоит VE - Vollentsalzung, а об Entionisierung речи нет


Natalja Hackl
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 575
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxVera Fluhr: íåò, ýòà âîäà - èìåííî ïîëíîñòüþ ÄÅÈÎÍÈÇÈÐÎÂÀÍÍÀß, ò.å. îíà íå òîëüêî "ïîëíîñòüþ îáåññîëåíà", íî åùå è ïîëíîñòüþ ñìÿã÷åíà, ýòî äâå ðàçíûå îáðàáîòêè
2 hrs

agree  Jarema: Êòî åãî çíàåò. Áåç êîíòåêñòà ñîãëàøóñü è ñ Âàìè.
6 hrs

agree  Natalie
3 days9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Устройство для подогрева полностью деионизированной воды


Explanation:
Или попросту:
Бойлер для полностью деионизироваанной воды

Я поняла, что я поторопилась перевести и не до конца использовала найденную мной ссылку (см. выше, где был параллельный текст по немецки и по-английски). Там было ясно сказано - full deionization. Т.е. VE-Wasser - это ПОЛНОСТЬЮ ДЕИОНИЗИРОВАННАЯ вода.
Она и обессолена, и смягчена.
И этим она отличается от просто обессоленной воды.
Там в ссылке все это черным по-ьелому сказано. Повторять ее здесь второй раз не имеет смысла.
А вот русский текст про "полностью деионизированную воду":

В конечном итоге, для изготовления нашей косметики применяется полностью деионизированная кристально чистая вода.
http://www.greenmama.ru/fmessage.php?nid=1474

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-26 11:57:53 (GMT)
--------------------------------------------------

А вот пример, который показывает, что умягчение и обессоливание - это две разные процедуры (собственно, это и в немецко-англ. ссылке выше тоже видно, но покажу еще раз):

Так для автоклавов требуется умягченная вода, для режима конечного ополаскивания в моечных машинах используется обессоленная вода.
Для работы дистиллятора или парогенератора применяется либо обессоленная вода с удельной проводимостью менее 5 мкСм/см, либо умягченная вода.
http://on.wplus.net/domen/voda.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-26 11:59:25 (GMT)
--------------------------------------------------

А когда с водой произвели и ту, и другую операции, то она называется полностью деионизированной.
Вот в этом отличие деионизированной воды от \"обессоленной\"



    Reference: http://www.greenmama.ru/fmessage.php?nid=1474
xxxVera Fluhr
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 158
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
VE = vollentsalztes (oder demineralisiertes) Wasser = обессоленная (деминерализованная) вода


Explanation:
стерилизатор на деминерализованной(обессоленной) воде

Сергей, из контекста других Ваших вопросов, а также вот этих сайтов, например:
VE- Wasserboiler: Thermische Desinfektion; Inhalt 18 Ltr...
http://www.reinharddilena.gmbh.ac/bht/bhtinnovae3.htm
http://www.bht-hygienetechnik.de/e3b.html

думаю, что речь идет не о бойлере или котле, а стерилизаторе для мед.оборудования, химпосуды или еще чего-то в этом духе. В таких стерилизаторах, разумеется, применяется не водопроводная вода, а очищенная, чтобы, как справедливо отметила моя тезка, не образовывался осадок.

VE - это, конечно, Vollentsalzung; например:

Wasser - medizinisch-technische
... Wo und wie wird Wasser im Krankenhaus verwendet? Interessante Aspekte waren zB: bei Instrumenten wird vollentsalztes Wasser (VE-Wasser) verwendet. ...
www.bso-hef.de/projekte/wasser/bedeutung.htm

Vollentsalzung означает обессоливание(деминерализацию) (а не деионизацию). Хотя, разумеется, стерилизуемым предметам (равно как и самому стерилизатору) отнюдь не повредило бы, если б стерилизация происходила в деионизированной воде - она ведь более высокой степени очистки. Просто ее получение обходится дороже и без излишней надобности вряд ли ее будут использовать, если можно обойтись обессоленной.

Неплохая статья на тему:
Bisher gibt es noch keine einheitliche Bezeichnung f?r Wasser, welches auf diese Art und Weise von seinen gel?sten Salzen befreit wurde. Du findest Begriffe wie "entsalztes", "deionisiertes", "entmineralisiertes", "vollentsalztes" oder "demineralisiertes" Wasser. In der Pharmazie spricht man auch von "Aqua demineralisata". Auf jeden Fall ist es kein "destilliertes Wasser".
http://www.chemieunterricht.de/dc2/iat/dc2it_12.htm

Natalie
Poland
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1928 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
подогреватель обессоленной или деионизованной воды


Explanation:
Обессоленная, деминерализованная, деионизованная, деионизированная, дистиллированная вода представляет собой воду, практически лишенную солей (< 5 мг/л). По сути дела, данные определения являются синонимами. Различие состоит только в способе получения такой воды. Разве что дистиллированная вода стоит особняком по месту употребления (лаборатории, клиники и т.п.). Поэтому, вероятнее всего, VE-Wasserboiler означает подогреватель обессоленной или деионизованной воды. Что касается умягченной воды, то такая вода путем замены на другие катионы лишена только катионов, определяющих жесткость воды, а так - вполне минерализованная вода, которая при нагревании не дает накипи.

Votruba
Russian Federation
Local time: 05:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search