Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering | | German term or phrase: Zweihandschaltung | Êîëëåãè, ïîìîãèòå ïîëó÷øå ýòîò òåðìèí ñôîðìóëèðîâàòü íà "âåëèêîì è ìîãó÷åì":
Ðå÷ü èäåò îá óñòðîéñòâå, êîòîðîå ïðåïÿòñòâóåò îïåðàòîðó ïîäâåðãíóòü ñåáÿ îïàñíîñòè (íàïðèìåð, ñóíóòü ðóêó ïîä ðàáîòàþùèé ïðåññ è ò.ä.) Ýòî âðîäå óæå îáñóæäàâøåãîñÿ çäåñü "Totmanntaster" (Deadman Switch) - êíîïêà ýêñòðåííîé îñòàíîâêè, òîëüêî äëÿ ðóê. Ìîæåò, âñòðå÷àëîñü êîìó-íèáóäü ïî-ðóññêè?
Çàðàíåå áëàãîäàðåí çà ïîìîùü! |
| | | двуручное включение | Explanation:
... допускается только при наличии на них эффективных защитных устройств (двуручное включение, фотоэлектронная защита и т.п.), выдвижных и откидных матриц ... |
| Selected response from: Lingua txt Russian Federation Local time: 00:20
| Grading comment Огромное спасибо, Wittol, за удачную формулировку и подсказанный Вами источник.
Тагиру я тоже очень признателен за помощь! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  см ниже
Explanation: "двуручный пуск в работу" "блокирование работы одной рукой" и т.д. и т.п. (см., например, http://www.uic.ssu.samara.ru/~evrika/meth6_2.htm :
... При работе оператора на обрезном станке (в типографии - для обрезания бумаги, на заводе - для обработки металлоконструкций - при резке металлических профилей, листового материала) существует защита рук от возможных травм. Оператор должен нажать не одну кнопку "пуск", а две, размещенные на некотором расстоянии друг от друга. Таким образом, оператор, установив материал в обрезном станке, должен двумя руками включать станок, и это оберегает его руки от травм.)
см также
http://avantag.lavitese.net/cgi-bin/board/board_arch.pl?page...
http://www.augustprint.ru/mash/base/f16.htm
также используется термин "блокировка (для) защиты рук" (см. http://www.skx.ru/modules/popup_238904505.php?id=202
http://www.xut.ru/prach/tech_kalandr_lk.shtml
Yours,
Tagir.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-24 21:59:09 (GMT) --------------------------------------------------
добавок ...;) \"(за)блокирование (блокировка станка, машины, пресса и т.д.) при работе одной рукой\"
t.
| ttagir Local time: 00:20 Native speaker of: Russian, Tatar PRO pts in pair: 20
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |