KudoZ home » German to Russian » Tech/Engineering

Tipptaster

Russian translation: толчковая клавиша

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tipptaster
Russian translation:толчковая клавиша
Entered by: Maya Todorova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:02 Nov 8, 2003
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Tipptaster
Betriebsanleitung Pumpstation

Mit dem Tipptaster "Drehzahl tiefer/hoeher" kann im Handbetrieb die gewuenschte Pumpendrehzahl der Hauptpumpe eingestellt werden.
Maya Todorova
Local time: 06:29
кнопка/клавиша
Explanation:
Лингво дает для Tipptaste значение "толчковая клавиша".

Вот на этой фотографии видно 8 таких "толчковых клавиш" ("работающая" ссылка внизу):
http://www.klein-hummel.de/produkte/proc28/html/proc28_ela_g...

Подписи в тексте:
Bedienung 8xTipptaster Menьauswahl, Parameteranwahl

Господа, а по-русски не "кнопка/и" ли это?

Нет, я ничего не имею против технической терминологии. Просто не хочется, чтобы получалось, как в известной инструкции по пользованию ложкой:

Инструкция.
Введение.
Ложка столовая, состоит из трех основных узлов - хлебала (1), держала (2) и соединительной планки (3)...
:-)
Selected response from:

Sascha
Local time: 06:29
Grading comment
Может быть лучше перевести Taster как "клавиша". "Переключатель" это скорее всего "Schalter". Спасибо всем за мнения и за предложения!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Импульсный или толчковый переключатель
Jarema
3кнопка/клавишаSascha


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Импульсный или толчковый переключатель


Explanation:
Импульсный или толчковый переключатель.

Поворотный импульсный переключатель позволяет быстро настроить различные функции видеокамеры (электронного затвора, Super V и т. д.).
http://www.dnk.ru/cv/index.html

Tippschaltung - это схема импульсного управления по словарю по автоматике и технической кибернетике.

А вот здесь изображен толчковый переключатель.
Толчковые переключатели
(push switches)
Чертежи и спецификации

http://www.filur.net/PRODUK/amega.htm#



--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2003-11-08 18:34:50 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя, вероятно, здесь точковый переключатель имел бы другое значение. Его \"толкают\" рукой.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2003-11-08 18:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

Впрочем, оба приведенные мной примеры указывают именно на ручные переключатели.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2003-11-08 18:43:36 GMT)
--------------------------------------------------

А еще его можно назвать \"ступенчатый переключатель\". Он виден на рисунке по этой ссылке:
http://www.pea.ru/works/siemens/vik_emerg.htm


Jarema
Ukraine
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 14762

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yben
35 mins

agree  Ol_Besh: òîë÷êîâûé ...
1 hr

neutral  Dr.-Ing. Igor Krasontovitch: Èìïóëüñíûé ïåðåêëþ÷àòåëü ïîíèæàåò è ïîâûøàåò îáîðîòû?
3 hrs
  -> Ñîãëàñåí. Âðÿä ëè.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
кнопка/клавиша


Explanation:
Лингво дает для Tipptaste значение "толчковая клавиша".

Вот на этой фотографии видно 8 таких "толчковых клавиш" ("работающая" ссылка внизу):
http://www.klein-hummel.de/produkte/proc28/html/proc28_ela_g...

Подписи в тексте:
Bedienung 8xTipptaster Menьauswahl, Parameteranwahl

Господа, а по-русски не "кнопка/и" ли это?

Нет, я ничего не имею против технической терминологии. Просто не хочется, чтобы получалось, как в известной инструкции по пользованию ложкой:

Инструкция.
Введение.
Ложка столовая, состоит из трех основных узлов - хлебала (1), держала (2) и соединительной планки (3)...
:-)



    Reference: http://www.klein-hummel.de/produkte/proc28/html/proc28_ela_g...
Sascha
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 101
Grading comment
Может быть лучше перевести Taster как "клавиша". "Переключатель" это скорее всего "Schalter". Спасибо всем за мнения и за предложения!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search