KudoZ home » German to Russian » Tech/Engineering

Ausbaustufe

Russian translation: используемая ступень в каскаде / вариант комплектации аппаратуры / этап, ступень, очередь

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ausbaustufe
Russian translation:используемая ступень в каскаде / вариант комплектации аппаратуры / этап, ступень, очередь
Entered by: Ol_Besh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:46 Nov 9, 2003
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Ausbaustufe
Bedienungsanleitung Pumpstation

Bedienung der Anlage im Automatikbetrieb ueber das Leitsystem

AUSBAUSTUFE !!

(Leider kein weiterer Kontext)
Maya Todorova
Local time: 13:28
используемая ступень в каскаде
Explanation:
Это если предполагать, что насосная станция многокаскадная, то такое возможно. См. Нем.-русский политех:
Ausbaustufe = 1. очередь строительства; 2. используемая ступень (в каскаде гидростанций).

Сеёчас еще посмотрю...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2003-11-09 11:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

Извиняюсь, \"сеЙчас\". ;(

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2003-11-09 11:22:53 GMT)
--------------------------------------------------

А если обратиться к Нем.-русскому по автоматике и технической кибернетике, то вот находочки:
Ausbaustufe = 1. модификация серийной модели (системы, установки); вариант комплектации аппаратуры. 2. этап, ступень, очередь (внедрения автоматизации или ввода системы управления в эксплуатацию).

Мая, Вам не позавидуешь: Wer die Wahl hat, hat auch die Qual.
Selected response from:

Ol_Besh
Local time: 13:28
Grading comment
Большое спасибо Ol_Besh за множество предложений и за то, что великодушно оставил за мной die Qual der Wahl! Восклицательные знаки были в самом тексте, но Сергей очень прав, переводчику хочется раскричаться в такой ситуации!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2используемая ступень в каскаде
Ol_Besh


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
используемая ступень в каскаде


Explanation:
Это если предполагать, что насосная станция многокаскадная, то такое возможно. См. Нем.-русский политех:
Ausbaustufe = 1. очередь строительства; 2. используемая ступень (в каскаде гидростанций).

Сеёчас еще посмотрю...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2003-11-09 11:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

Извиняюсь, \"сеЙчас\". ;(

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2003-11-09 11:22:53 GMT)
--------------------------------------------------

А если обратиться к Нем.-русскому по автоматике и технической кибернетике, то вот находочки:
Ausbaustufe = 1. модификация серийной модели (системы, установки); вариант комплектации аппаратуры. 2. этап, ступень, очередь (внедрения автоматизации или ввода системы управления в эксплуатацию).

Мая, Вам не позавидуешь: Wer die Wahl hat, hat auch die Qual.

Ol_Besh
Local time: 13:28
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 4997
Grading comment
Большое спасибо Ol_Besh за множество предложений и за то, что великодушно оставил за мной die Qual der Wahl! Восклицательные знаки были в самом тексте, но Сергей очень прав, переводчику хочется раскричаться в такой ситуации!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Strakhov: î÷åðåäü ñòðîèòåëüñòâà, íåñîìíåííî. Ïåðåä Ausbaustufe äîëæíà áû åùå öèôðà ñòîÿòü. Íî âîò ê ÷åìó âîñêëèöàòåëüíûå çíàêè? Èëè ýòî êðèê äóøè Àñêåðà?:)
42 mins
  -> Ñïàñèáî, Ñåðãåé! Òóò åù¸ è íå òàê (è íå òî) çàêðè÷èøü, êîãäà ïðàêòè÷åñêè áåç êîíòåêñòà òàêîé áîãàòûé âûáîð çíà÷åíèé...

agree  Jarema: Cîãëàñåí ñ Ñåðãååì.
1 hr
  -> Ñïàñèáî!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search