KudoZ home » German to Russian » Tech/Engineering

prellen

Russian translation: "стучать пальцем по экрану" или "постукивать пальцем по экрану"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:37 Feb 20, 2005
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: prellen
Tippen Sie die angezeigten Berührungspunkte einmal kurz an, ohne den Finger auf dem Bildschirm zu prellen.
Ein Prellen erzeugt bereits die Eingabe für den nächsten Berührungspunkt, die jedoch an einer völlig anderen Position zu erfolgen hätte und den Berührbildschirm somit stark verstellt. Sollte dieser Fall auftreten, installieren Sie die Basis-CD neu.
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 03:32
Russian translation:"стучать пальцем по экрану" или "постукивать пальцем по экрану"
Explanation:
Здесь смысл "prellen" - "стучать" или "постукивать" пальцем по экрану.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 12 mins (2005-02-20 13:50:47 GMT)
--------------------------------------------------

\"стучать пальцем по экрану\" в данном случае я понимаю как действие, когда по какой-либо точке тактильного экрана по привычке \"стучат\" (\"щелкают\") пальцем, будто по клавише. То есть, эту привычку работы с клавиатурой машинально переносят на работу с тактильным экраном.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 19 mins (2005-02-20 13:57:24 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, перед этим в предложении идет \"einmal kurz antippen\" (\"легко прикоснуться один раз на короткое время\". Но не стучать пальцем по экрану как по клавише (ohne den Finger auf dem Bildschirm zu prellen). Вот в этом и заключается, на мой взгляд, вся премудрость.


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 4 mins (2005-02-21 05:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

Словарь \"Duden\" приводит для \"prellen\" в качестве одного из значений \"aufschlagen\". Словарь \"Lingvo 10.0\" дает в качестве одного из значений для \"aufschlagen\" - ударять, стучать (по чему-либо).
Selected response from:

xxxVolod
Local time: 03:32
Grading comment
Спасибо!"
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1"стучать пальцем по экрану" или "постукивать пальцем по экрану"xxxVolod
5задерживать палец на экране
Ol_Besh
4я написала бы
Sybille


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
я написала бы


Explanation:
сильно нажать
Думаю, что prellen может быть описка и они хотели писать pressen.(прижимать, сильно нажать)
Но prellen - это ударить, ушибить - не имеет смысль в этом контексте, даже не на немецком.

Sybille
Germany
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 713
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
задерживать палец на экране


Explanation:
Имеется в виду:
однократным кратковременным касанием, без долговременного фиксирования пальца на экране, да еще и со своего рода "вибрацией", когда палец то прижат к экранеу, то открывается от него, и так долгое время. А теперь попробуйте это выразить "кратко и талантливо"...
:)

Ol_Besh
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 4997
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"стучать пальцем по экрану" или "постукивать пальцем по экрану"


Explanation:
Здесь смысл "prellen" - "стучать" или "постукивать" пальцем по экрану.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 12 mins (2005-02-20 13:50:47 GMT)
--------------------------------------------------

\"стучать пальцем по экрану\" в данном случае я понимаю как действие, когда по какой-либо точке тактильного экрана по привычке \"стучат\" (\"щелкают\") пальцем, будто по клавише. То есть, эту привычку работы с клавиатурой машинально переносят на работу с тактильным экраном.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 19 mins (2005-02-20 13:57:24 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, перед этим в предложении идет \"einmal kurz antippen\" (\"легко прикоснуться один раз на короткое время\". Но не стучать пальцем по экрану как по клавише (ohne den Finger auf dem Bildschirm zu prellen). Вот в этом и заключается, на мой взгляд, вся премудрость.


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 4 mins (2005-02-21 05:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

Словарь \"Duden\" приводит для \"prellen\" в качестве одного из значений \"aufschlagen\". Словарь \"Lingvo 10.0\" дает в качестве одного из значений для \"aufschlagen\" - ударять, стучать (по чему-либо).

xxxVolod
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1822
Grading comment
Спасибо!"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sybille: ñòó÷àòü ïàëüöåì ïî ýêðàíó" äóìàþ, ÷òî ýòî õîðîøåå ïðåäëîæåíèìå, íî prellen? íå ìîãó ñåáå ïðåäñòàâèòü, ÷òî ýòî íà íåìåöêîì ïðàâèëüíîå ñëîâî äëÿ òàêîé îïåðàöèè
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search