17:04 Mar 30, 2007 |
German to Russian translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / грузоперевозки | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: orbis Germany Local time: 22:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | лицо |
| ||
4 | витрина |
|
витрина Explanation: Первое, что на ум приходит. Может, и поудачнее кто предложит... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
лицо Explanation: Лицо учреждения - служба ХХ (лицом учреждения является при этом служба ХХ). Как стать лицом фирмы. ... Секретарь – лицо фирмы. Настоящими профессионалами гордятся и дорожат ими. ... www.ucheba.ru/course-article/294.html .::"Лига Строй"::. Ремонт офисовОфис - это лицо фирмы, лицо компании. Cостояние офиса зачастую говорит о финансовом. состоянии организации, о её финансовых возможностях, оборотах. ... www.stroy-liga.ru/remont_ofisov/ Сейчас еще подумаю... -------------------------------------------------- Note added at 31 Min. (2007-03-30 17:36:31 GMT) -------------------------------------------------- Буквально - "вывеска" - тоже возможно, но мне совсем не нравится. -------------------------------------------------- Note added at 34 Min. (2007-03-30 17:39:00 GMT) -------------------------------------------------- Еще: "передовой отряд". vpered.org.ru/comment67.html. - комментарий. - только вперед!Особенность положения этой прослойки в том, что она является «передовым отрядом» менеджмента на производстве. Ее задача – мотивация и надзор – чрезвычайна ... www.vpered.org.ru/comment67.html BYTE/Россия - Возможности интеграции для платформы "1С:Предприятие"Передовым отрядом предприятий, осваивающих новые электронные технологии, в нашей стране довольно часто выступают торговые организации, для которых повышение ... www.bytemag.ru/?ID=618121 -------------------------------------------------- Note added at 36 Min. (2007-03-30 17:41:26 GMT) -------------------------------------------------- Еще: "При этом на переднем фронте выступает служба ХХ". Что-то меня на "войнушки" занесло :-). |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|