Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Serbian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | German term or phrase: Eigenmarke | | Znam o èemu se radi, imam neku ideju kako bih to prevela, ali me zanima da li uopšte postoji neki ustaljeni termin? Korisno bi bilo znati kako se to sve prevodi(lo). Hvala |
| MajaMKudoZ activityQuestions: 42 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 126
| Local time: 00:51
|
| | brend | Explanation: mislim da je brend |
| Selected response from:
 Tamara Sinobad Serbia Local time: 00:51
| Grading comment radi se o proivodima koje neki maloprodajni lanac ili sl. prodaje pod svojom firmom, zato sam dodala *vlastiti*. na engl. se valjda kaze store brand ili own brand. obicno je to i najjeftiniji proizvod u ponudi. Hvala! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 hrs confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |