Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-08-22 08:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
German to Serbian translations [PRO] Business/Commerce (general) / Proizvodnja i prodaja automata za igru na sreću | | German term or phrase: Aufstellgeschäft | Im Herbst 1975 nahm xxx die Produktion und Aufstellung dieser modernen Gerätegeneration auf.
Damit war das moderne ***Aufstellgeschäft*** geboren.
Schon bald wurde dem ***Aufstellgeschäft*** in Gaststätten eine eigene Unterhaltungs-betriebskette hinzugefügt.
Unapred puno hvala! |
|  SladjanaKudoZ activityQuestions: 229 (none open) ( 16 closed without grading) Answers: 795 Montenegro
| | Local time: 03:54
|
| | posao sa postavljenim automatima | Explanation: Možda postoji neki bolji termin, ali u pitanju su automati za kocku, kafe, sokovi, slatkiši, s cigaretama itd. koji se postavljaju na raznim prometnim mestima.
-------------------------------------------------- Note added at 10 h (2009-08-19 05:51:07 GMT) --------------------------------------------------
Ne mora da je u pitanju automat za igre na sreću, može da bude i aparat za igranje video igara. Ja se dobro sećam u tim godinama su ti aparati bili veliki bum (pogotovo u mojim očima). |
| Selected response from:
 Goran Tasic Local time: 03:54
| Grading comment Svima puno hvala! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +3 posao sa postavljenim automatima
Explanation: Možda postoji neki bolji termin, ali u pitanju su automati za kocku, kafe, sokovi, slatkiši, s cigaretama itd. koji se postavljaju na raznim prometnim mestima.
-------------------------------------------------- Note added at 10 h (2009-08-19 05:51:07 GMT) --------------------------------------------------
Ne mora da je u pitanju automat za igre na sreću, može da bude i aparat za igranje video igara. Ja se dobro sećam u tim godinama su ti aparati bili veliki bum (pogotovo u mojim očima).
|  Goran Tasic Local time: 03:54 Specializes in field Native speaker of: Serbian PRO pts in category: 8
|
| | | Notes to answerer
Asker: Hvala ti, Gorane! I ja sam mislila u tom pravcu, značenje mi je poznato, ali mi nedostaje "pravi" termin. Ne znam kako bih to sročila na najbolji mogući način.
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |