KudoZ home » German to Serbian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Familienbuch

Serbian translation: Porodična matična knjiga

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Familienbuch
Serbian translation:Porodična matična knjiga
Entered by: Radica Schenck
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:57 Jan 14, 2008
German to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
German term or phrase: Familienbuch
Bei Anlegung des Familienbuchs werden die Personalien der Ehegatten (Name, Beruf, Ort und Tag der Geburt und der Eheschließung, evtl. Zugehörigkeit zu einer Religionsgemeinschaft), Name und (letzter) Wohnort der Eltern der Ehegatten und die Staatsangehörigkeit der Ehegatten eingetragen.
Radica Schenck
Germany
Local time: 22:44
Porodična matična knjiga
Explanation:
Rečnik prava, politike i diplomatije autora Miroljuba Stefanovića

--------------------------------------------------
Note added at 1 dan22 h (2008-01-16 09:59:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nema na čemu, ali ja i nisam dao odgovor za Familienstammbuch?!?! Ovo je prevod za Familienbuch iz gore pomenutog rečnika!?!?
Selected response from:

Goran Tasic
Serbia
Local time: 22:44
Grading comment
Hvala! (ne radi se o Familienstammbuch, nego o registru u maticnoj sluzbi)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Porodična matična knjiga
Goran Tasic


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Porodična matična knjiga


Explanation:
Rečnik prava, politike i diplomatije autora Miroljuba Stefanovića

--------------------------------------------------
Note added at 1 dan22 h (2008-01-16 09:59:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nema na čemu, ali ja i nisam dao odgovor za Familienstammbuch?!?! Ovo je prevod za Familienbuch iz gore pomenutog rečnika!?!?

Goran Tasic
Serbia
Local time: 22:44
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala! (ne radi se o Familienstammbuch, nego o registru u maticnoj sluzbi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saša Jovanović: Ne postoji u Srbiji kao takva ali mo\e tako da se prevede
19 mins

agree  Sladjana
26 mins

agree  djordi: eventualno "knjizica", po analogiji sa "zdravstvenom knjizicom"
29 mins

agree  Jelena Bubalo
6 hrs

agree  branislavl
1688 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search